| These units have sizeable business recorded in the Atlas system. | На эти подразделения приходится значительный объем деятельности, зарегистрированный в системе «Атлас». |
| I am encouraged by the continued robust economic growth rates recorded during the past year. | Я с удовлетворением отмечаю непрерывный, активный экономический рост, зарегистрированный за прошедший год. |
| In 2012, 90 journalists were killed, the worst figure recorded since 1995. | В 2012 году были убиты 90 журналистов и это наивысший показатель, зарегистрированный с 1995 года. |
| Each recorded episode of consumption of unpaid services may be valued by the cost of an equivalent purchased service. | Каждый зарегистрированный эпизод потребления неоплачиваемых услуг может оцениваться по стоимости аналогичной платной услуги. |
| In 2003, more than 30,000 tons were recorded. | В 2003 году зарегистрированный объем уловов составил более 30000 тонн. |
| Maternal deaths remained the highest recorded in South East Asia. | Зарегистрированный уровень материнской смертности оставался самым высоким в Юго-Восточной Азии. |
| It has the fastest metabolism ever recorded in a mammal, similar to those of hummingbirds. | У этого вида самый быстрый метаболизм, когда-либо зарегистрированный у млекопитающих, подобный таковому у колибри. |
| The first recorded such court was held in 1377 before the Lord High Steward. | Первый зарегистрированный такой суд был проведен в 1377 году, до Лорд-распорядителя. |
| I bet no-one's recorded this before. | Я держал пари ничей зарегистрированный это прежде. |
| The highest recorded flow in the Molonglo was 3,400 cubic metres per second (120,000 cu ft/s) during an earlier flood. | Наибольший зарегистрированный поток составил 3400 кубических метров в секунду во время ранних наводнений. |
| First recorded contact with the police department about Allen was in Pomona. January 10th, 1970. | Первый зарегистрированный контакт Аллена с полицией... был в Помоне, 10 января 1970 года. |
| This is the strongest growth in employment recorded since the reconstruction after the Second World War. | Это самый большой рост занятости, зарегистрированный со времени реконструкции после второй мировой войны. |
| The increases that have been recorded may be explained by the above-mentioned political tensions and the large-scale return of refugees. | Зарегистрированный рост объясняется соответственно указанной выше политической напряженностью и массовым возвращением беженцев. |
| Each office undertakes its own searches within the resources available and so there is every chance that even recorded prior art will be missed. | Каждое управление проводит свое собственное расследование в пределах имеющихся возможностей, и поэтому существует большая вероятность того, что оно может пропустить даже зарегистрированный ранее способ или изделие. |
| The fastest wind ever recorded here on Earth was 175 miles an hour. | Самый быстрый ветер, зарегистрированный на Земле, - 280 км в час. |
| The mortality rate recorded for human visceral leishmaniasis in 2010 was 6.2 per cent, which represents a drop compared with previous years. | Зарегистрированный уровень смертности от лейшманиоза составил в 2010 году 6,2% - меньше, чем в предыдущие годы. |
| The maternal mortality rate in Yemen remains among the highest recorded global rates; | зарегистрированный уровень материнской смертности в Йемене остается одним из самых высоких в мире; |
| Any contribution officially recorded by the Treasurer of the United Nations after 10 May 2004 will be reflected in the accounts for the following session. | Любой взнос, официально зарегистрированный Казначеем Организации Объединенных Наций после 10 мая 2004 года, будет проведен по счетам к следующей сессии. |
| The first recorded instance of such an echo was in 1936, but it was not studied in detail. | Первый зарегистрированный случай светового эха был в 1936 году, но он не изучен в деталях. |
| The first recorded instance of a mass unsolicited commercial telegram is from May 1864, when some British politicians received an unsolicited telegram advertising a dentist. | Первый зарегистрированный случай массовой незапрашиваемой коммерческой телеграммы произошел в мае 1864 года, когда некоторые британские политики получили незапрашиваемую телеграмму, рекламирующую стоматологические услуги. |
| The first recorded voyage to the Russian Arctic was by the Novgorodian Uleb in 1032, in which he discovered the Kara Sea. | Первый зарегистрированный рейс в Российскую Арктику был новгородским Улебом в 1032 году, в котором он открыл Карское море. |
| In that case, the trade deficit recorded in March could be at least 40% higher. | В этом случае торговый дефицит, зарегистрированный в марте, увеличится как минимум еще на 40%. |
| It was expected that, in the absence of this programme, the number of cases would have exceeded the 3,000 recorded in 1988. | Согласно прогнозам, в отсутствие этой программы число случаев заболевания превысило бы уровень в З 000 человек, зарегистрированный в 1988 году. |
| In Africa, the increases in the migrant stock recorded during 1985-1990 are mainly attributable to the rising number of refugees in the region. | В Африке зарегистрированный в течение 1985-1990 годов рост количества мигрантов вызван главным образом притоком беженцев в регион. |
| The economic growth recorded in 1996 and 1997 has made it clear that the recovery strategy of recent years is the right one. | Зарегистрированный в 1996 и 1997 годах экономический рост ясно показал, что осуществлявшаяся в последние годы стратегия оживления экономики является правильной. |