Successful requests for authorization are recorded in a register. |
Все выданные разрешения регистрируются в специальном реестре. |
Their identities are recorded at the outset of relations with them or when bargains are struck, services rendered or accounts opened. |
Эти данные регистрируются в самом начале отношений с ними или когда совершаются операции, оказываются услуги или открываются счета. |
Only isolated cases of whooping cough and diphtheria have been recorded. |
Регистрируются лишь единичные случаи заболеваемости коклюшем и дифтерией. |
All official submissions were made electronically to the secretariat, where they were recorded and archived. |
Все официальные данные о выбросах представляются в электронной форме в секретариат, где они регистрируются и хранятся. |
The reference and feedback speeds and torques maybe recorded at lower frequencies (as low as 1 Hz), if the average values over the time interval between recorded values are recorded. |
Исходные и снимаемые значения частоты вращения и крутящего момента могут регистрироваться с меньшей частотой (до 1 Гц), если регистрируются средние значения за интервал времени между зарегистрированными значениями. |
These accidents are recorded by the respective authorities in these sectors. |
Эти несчастные случаи регистрируются соответствующими органами контроля в каждом секторе. |
Instead, evictions are recorded within the category of "writs of possession" issued. |
Вместе с тем выселения регистрируются в рубрике "исполнение судебного приказа о вводе во владение". |
Crimes such as theft, robbery and assault are generally defined in similar ways and recorded by the police in most countries. |
Такие преступления, как кража, грабеж и нападение, в большинстве стран определяются в целом аналогично и регистрируются полицией. |
In addition, the movement of subject matter experts is administratively recorded for mobility purposes. |
Кроме того, такие переводы профильных специалистов административно регистрируются для целей отслеживания мобильности. |
When entering the institutions, juveniles pass preliminary medical examination, their anthropological indicators are recorded, they go through x-ray and laboratory check. |
При поступлении в учреждения несовершеннолетние проходят предварительный медицинский осмотр, регистрируются их антропологические показатели, снимается рентгенограмма, проводятся лабораторные анализы. |
The flows of the royalty and license companies are recorded as exports of services. |
Потоки рентных и лицензионных компаний регистрируются в качестве экспорта услуг. |
Nationality and religion of the child are recorded at the birth according to the parents' declaration. |
Национальность и религия ребенка регистрируются при рождении в соответствии с заявлением родителей. |
However, the level of damage is often not recorded. |
Однако масштабы ущерба зачастую не регистрируются. |
Please provide information as to whether the use of restrictions on people with disabilities in institutions is registered and recorded. |
Просьба представить информацию о том, учитываются и регистрируются ли случаи применения ограничений в отношении инвалидов в учреждениях. |
Statements are recorded in accordance with procedures prescribed by law. |
Показания регистрируются в соответствии с процедурами, установленными законом. |
Even if cybercrime offences are recorded, they are not necessarily listed separately. |
Даже если киберпреступления регистрируются, то их не всегда выделяют в отдельную категорию. |
This indicator seeks to track the extent to which violations against women's and girls' human rights are identified, recorded and addressed. |
Данный показатель призван обеспечить отслеживание того, в какой степени нарушения прав человека женщин и девочек выявляются, регистрируются и устраняются. |
For them, no reserves are recorded even if actuarial estimates could be carried out in principle. |
По ним резервы не регистрируются, даже если актуарную оценку в принципе провести можно. |
The International Standard Industrial Classification (ISIC) industry codes of owners are not recorded. |
Отраслевые коды Международной стандартной отраслевой классификации (МСОК) в отношении владельцев не регистрируются. |
At Statistics Netherlands, among other things, company names, addresses and industry coding are recorded in its business register. |
В регистре предприятий Статистического управления Нидерландов регистрируются, кроме прочего, название, адрес и отраслевой код компании. |
To that end, crimes against women are recorded at the information center of the Police of the Republic of Armenia. |
С этой целью преступления, совершенные в отношении женщин, регистрируются в информационном центре полицейской службы Армении. |
This means that thousands of cases of discrimination and violence are invisible, as they are not officially recorded by criminal justice systems. |
Это означает, что тысячи случаев дискриминации и насилия оказываются незамеченными и не регистрируются официально системой уголовного правосудия. |
Mounted armaments are recorded when fitted to vehicles. |
Монтируемые вооружения регистрируются в случае их установки на автомобилях. |
Each court held a special register in which all cases of domestic abuse were recorded. |
Каждый суд ведет специальный реестр, в котором регистрируются все случаи насилия в семье. |
In some countries passenger turnover in personal transport is not recorded. |
В некоторых странах не регистрируются данные о пассажироперевозках личным транспортом. |