| Successful requests for authorization are recorded in a register. | Все выданные разрешения регистрируются в специальном реестре. |
| Their identities are recorded at the outset of relations with them or when bargains are struck, services rendered or accounts opened. | Эти данные регистрируются в самом начале отношений с ними или когда совершаются операции, оказываются услуги или открываются счета. |
| Only isolated cases of whooping cough and diphtheria have been recorded. | Регистрируются лишь единичные случаи заболеваемости коклюшем и дифтерией. |
| All official submissions were made electronically to the secretariat, where they were recorded and archived. | Все официальные данные о выбросах представляются в электронной форме в секретариат, где они регистрируются и хранятся. |
| The reference and feedback speeds and torques maybe recorded at lower frequencies (as low as 1 Hz), if the average values over the time interval between recorded values are recorded. | Исходные и снимаемые значения частоты вращения и крутящего момента могут регистрироваться с меньшей частотой (до 1 Гц), если регистрируются средние значения за интервал времени между зарегистрированными значениями. |
| These accidents are recorded by the respective authorities in these sectors. | Эти несчастные случаи регистрируются соответствующими органами контроля в каждом секторе. |
| Instead, evictions are recorded within the category of "writs of possession" issued. | Вместе с тем выселения регистрируются в рубрике "исполнение судебного приказа о вводе во владение". |
| Crimes such as theft, robbery and assault are generally defined in similar ways and recorded by the police in most countries. | Такие преступления, как кража, грабеж и нападение, в большинстве стран определяются в целом аналогично и регистрируются полицией. |
| In addition, the movement of subject matter experts is administratively recorded for mobility purposes. | Кроме того, такие переводы профильных специалистов административно регистрируются для целей отслеживания мобильности. |
| When entering the institutions, juveniles pass preliminary medical examination, their anthropological indicators are recorded, they go through x-ray and laboratory check. | При поступлении в учреждения несовершеннолетние проходят предварительный медицинский осмотр, регистрируются их антропологические показатели, снимается рентгенограмма, проводятся лабораторные анализы. |
| The flows of the royalty and license companies are recorded as exports of services. | Потоки рентных и лицензионных компаний регистрируются в качестве экспорта услуг. |
| Nationality and religion of the child are recorded at the birth according to the parents' declaration. | Национальность и религия ребенка регистрируются при рождении в соответствии с заявлением родителей. |
| However, the level of damage is often not recorded. | Однако масштабы ущерба зачастую не регистрируются. |
| Please provide information as to whether the use of restrictions on people with disabilities in institutions is registered and recorded. | Просьба представить информацию о том, учитываются и регистрируются ли случаи применения ограничений в отношении инвалидов в учреждениях. |
| Statements are recorded in accordance with procedures prescribed by law. | Показания регистрируются в соответствии с процедурами, установленными законом. |
| Even if cybercrime offences are recorded, they are not necessarily listed separately. | Даже если киберпреступления регистрируются, то их не всегда выделяют в отдельную категорию. |
| This indicator seeks to track the extent to which violations against women's and girls' human rights are identified, recorded and addressed. | Данный показатель призван обеспечить отслеживание того, в какой степени нарушения прав человека женщин и девочек выявляются, регистрируются и устраняются. |
| For them, no reserves are recorded even if actuarial estimates could be carried out in principle. | По ним резервы не регистрируются, даже если актуарную оценку в принципе провести можно. |
| The International Standard Industrial Classification (ISIC) industry codes of owners are not recorded. | Отраслевые коды Международной стандартной отраслевой классификации (МСОК) в отношении владельцев не регистрируются. |
| At Statistics Netherlands, among other things, company names, addresses and industry coding are recorded in its business register. | В регистре предприятий Статистического управления Нидерландов регистрируются, кроме прочего, название, адрес и отраслевой код компании. |
| To that end, crimes against women are recorded at the information center of the Police of the Republic of Armenia. | С этой целью преступления, совершенные в отношении женщин, регистрируются в информационном центре полицейской службы Армении. |
| This means that thousands of cases of discrimination and violence are invisible, as they are not officially recorded by criminal justice systems. | Это означает, что тысячи случаев дискриминации и насилия оказываются незамеченными и не регистрируются официально системой уголовного правосудия. |
| Mounted armaments are recorded when fitted to vehicles. | Монтируемые вооружения регистрируются в случае их установки на автомобилях. |
| Each court held a special register in which all cases of domestic abuse were recorded. | Каждый суд ведет специальный реестр, в котором регистрируются все случаи насилия в семье. |
| In some countries passenger turnover in personal transport is not recorded. | В некоторых странах не регистрируются данные о пассажироперевозках личным транспортом. |