| The NNSA Megaports Initiative, for example, has committed to providing a radiation detection capability to all CSI ports. | Инициатива НУЯБ в отношении мегапортов, например, обязалась обеспечить все порты ИБК потенциалом радиационного обнаружения. | 
| The implementation of nuclear and radiation controls falls under the power of the Patrol Police Department of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. | Осуществление мер ядерного и радиационного контроля входит в сферу полномочий Департамента Патрульной полиции Министерства внутренних дел Грузии. | 
| These potassium iodide pills should prevent you from getting radiation poisoning until we can recover and contain the cesium. | Эти капсулы йодистого калия должны защитить вас от радиационного отравления, пока мы не найдём и не обезопасим цезий. | 
| So is treating an entire county for radiation poisoning. | Значит, под угрозой радиационного заражения целый округ. | 
| Independent testing showed that the radiation detection system is appropriate for its intended use. | Независимые испытания показали, что система радиационного обнаружения соответствует требованиям предполагаемого использования. | 
| Through this pilot, EPA has demonstrated the feasibility of a radiation monitoring system for imports of scrap metal to U.S. ports. | При помощи данного экспериментального исследования АООС подтвердило целесообразность системы радиационного мониторинга ввозимого в порты США металлолома. | 
| In the latter case, inspections are carried out by duly accredited radiation monitoring laboratories. | В последнем случае контроль проводится аккредитованными в установленном порядке лабораториями радиационного контроля. | 
| The United States has a growing radiation control capability at its border crossings. | Соединенные Штаты расширяют свой потенциал радиационного контроля в пограничных пунктах. | 
| This could assist in providing an acceptable level of radiation control for the total trade and transport chain. | Это могло бы помочь обеспечить приемлемый уровень радиационного контроля для всей торговой и транспортной цепи. | 
| With the emerging EU open border policy, there is the potential for a decrease in radiation monitoring of shipments between these nations. | С введением политики открытых границ в рамках ЕС существует вероятность сокращения масштабов радиационного мониторинга грузовых потоков между странами. | 
| Azerbaijan has received the appropriate radiation monitoring devices. | Азербайджаном получены соответствующие приборы для радиационного мониторинга. | 
| The third national project is related to the upgrading of radiation monitoring capability. | Третий национальный проект касается наращивания потенциала в области радиационного мониторинга. | 
| The laboratories and posts of seven ministries and departments perform a wide-ranging programme of radiation monitoring of food products at all stages of production. | Лаборатории и посты 7 министерств и ведомств реализуют широкомасштабную программу радиационного контроля продуктов питания на всех этапах их производства. | 
| The idea was dismissed, as it would interfere with plans to measure the Moon's natural background radiation. | Эта идея была отклонена, поскольку взрыв помешал бы измерению естественного радиационного фона Луны. | 
| He died at a hospital due to radiation poisoning. | Он был госпитализирован по причине радиационного облучения. | 
| Analysis of the data contributed to the discovery of the Van Allen radiation belt. | Анализ полученных данных привёл к открытию радиационного пояса Ван Аллена. | 
| You have a mild case of radiation poisoning. | У вас легкая форма радиационного отравления. | 
| Foreman wants to keep shooting for radiation poisoning. | Форман хочет продолжать лечить от радиационного поражения. | 
| Slavutich has a center for radiation studies financed by the international community. | Славутич имеет центр радиационного исследования который финансируется международным сообществом. | 
| Provisions made for the disposal of radioactive waste are subject to regular examination and inspection in accordance with national radiation inspection regulations. | Положения, регулирующие удаление радиоактивных отходов, регулярно рассматриваются и анализируются в соответствии с национальными нормативными актами, касающимися радиационного контроля. | 
| Generally, there have been no apparent effects in plants and animals from these radiation exposures. | Говоря в целом, не было отмечено сколь-нибудь заметного влияния этого радиационного облучения на растения и животных. | 
| Numerous cases for the detection of radioactive sources in metallurgical scrap evidently suggest a necessity to develop specialized devices for the radiation control. | Многочисленные случаи обнаружения радиоактивных источников в металлоломе, безусловно, свидетельствуют о необходимости разработки специальных устройств для проведения радиационного контроля. | 
| A lack of consumables has been causing a fall-off in background radiation measurements. | Отсутствие расходных материалов приводит к сокращению замеров радиационного фона. | 
| As the number of radiation monitoring stations at borders increased, the number of detections decreased. | С увеличением числа станций радиационного мониторинга на границах число обнаружений зараженных материалов сократилось. | 
| The entry point with Turkmenistan also has equipment to screen passenger and goods vehicles for radiation. | Въезд в Туркменистан также оснащен оборудованием для радиационного контроля легкового и грузового автотранспорта. |