| Enterprises in our Republic that produce radiation control devices are included in the register of suppliers of equipment to members of the Agency. | Предприятия Республики, производящие приборы радиационного контроля, включены в реестр поставщиков оборудования для стран - членов Агентства. | 
| The Committee has produced radiation risk estimates for cancer and hereditary effects. | Комитет подготовил оценки радиационного риска в плане раковых и наследственных заболеваний. | 
| Internal exposures were a major component of the overall radiation exposures following the Chernobyl accident. | После аварии на Чернобыльской АЭС одним из основных компонентов общего радиационного облучения было внутреннее воздействие. | 
| Within the CIS, cooperation among States to prevent radiation and nuclear terrorism primarily involves harmonization of their legal frameworks. | Сотрудничество государств в предупреждении радиационного и ядерного терроризма в формате СНГ осуществляется, прежде всего, в вопросах гармонизации правового поля. | 
| It takes the body several weeks to restore levels to what they were before the radiation incident. | Организму требуется несколько недель для восстановления уровней, на которых они находились до радиационного инцидента. | 
| Twenty-six points of entry across the State borders have been equipped with radiation monitoring systems. | 26 пунктов пропуска через государственную границу Украины оборудованы системами радиационного контроля. | 
| The integrated monitoring platform would not supersede national radiation monitoring programmes but would bring additional benefits to all States and international organizations. | Такая объединенная платформа контроля не заменит собой национальные программы радиационного контроля, но принесет дополнительную пользу всем государствам и международным организациям. | 
| All alarms from the radiation detection equipment for any container will continue to be resolved locally. | Все случаи срабатывания аппаратуры радиационного контроля на любом контейнере будут по-прежнему разбираться на местах. | 
| In the 25-year period following the Chernobyl accident, the Republic of Belarus has accumulated invaluable theoretical, practical and organizational experience in overcoming the consequences of radiation's impact. | За двадцатипятилетний период после чернобыльской катастрофы Республика Беларусь накопила бесценный научно-практический и организационный опыт в преодолении последствий радиационного воздействия. | 
| Owners of melting plants should provide arrangements for the radiation monitoring of production waste systems including dust collection systems. | Владельцам предприятий по переплавке следует обеспечивать проведение радиационного контроля систем переработки производственных отходов, включая пылесборные системы. | 
| The Canada Border Services Agency is implementing a radiation detection programme at Canada's busiest ports to screen all marine containers for illicit radioactive material. | Канадское агентство пограничной службы осуществляет программу радиационного контроля в самых крупных портах Канады с целью проверки всех морских контейнеров на предмет наличия в них незаконных радиоактивных материалов. | 
| Kazakhstan is taking measures to strengthen border radiation monitoring and to further upgrade its system for combating the illicit trafficking of nuclear and other radioactive materials. | Казахстан принимает меры для укрепления пограничного радиационного контроля и для дальнейшего улучшения своей системы борьбы с контрабандой ядерных и других радиоактивных материалов. | 
| Any more than that, changeling or not and they could die from radiation poisoning. | Иначе, меняющийся он или нет, он умрет от радиационного заражения. | 
| This instrument will tell us the level of background radiation in this room. | Этот прибор сообщит нам уровень радиационного фона в этой комнате. | 
| Your body will be experiencing symptoms of severe radiation poisoning. | Ваше тело будет испытывать симптомы серьезного радиационного отравления. | 
| It says he's suffering from radiation poisoning attributed to security procedures. | В них говорится, что он страдает от радиационного отравления, вызванного проверкой безопасности. | 
| The Group notes that many States parties rely on UNSCEAR estimates as the scientific basis for evaluating radiation risk and for establishing protective measures. | Группа отмечает, что многие государства-участники широко используют оценки НКООНДАР в качестве научной базы для оценки радиационного риска и разработки защитных мер. | 
| The stochastic effects of radiation include oncological morbidity and congenital disorders. | Стохастическими эффектами, возникающими вследствие радиационного воздействия, считаются онкологическая заболеваемость и врожденная патология. | 
| The Panel observed the operation of such equipment, including radiation monitoring and X-ray scanning. | Группа наблюдала за работой такой аппаратуры, в частности приборов радиационного мониторинга и рентгеновского сканирования. | 
| In pursuit of its mandate, the Committee thoroughly reviews and evaluates global and regional exposures to radiation. | В соответствии со своим мандатом Комитет проводит тщательное рассмотрение и оценку случаев радиационного облучения на региональном и мировом уровнях. | 
| Such a study would ensure that measures could be taken to address the injustice of exposure to radiation from nuclear testing. | Такое исследование поможет обеспечить принятие мер для устранения несправедливости радиационного облучения в результате проведения ядерных испытаний. | 
| By September 2004, 90 per cent of all ports will have radiation monitoring for incoming container cargo. | К сентябрю 2004 года 90% всех портов будут оснащены системами радиационного мониторинга поступающих контейнерных грузов. | 
| According to the Institute, about 360,000 people are at risk from radiation within the East Kazakhstan region. | Согласно данным Института в Восточно-Казахстанской области около 360000 человек подвержены риску радиационного воздействия. | 
| We're picking up radiation from the life form. | Мы принимаем показания радиационного фона от жизненной формы. | 
| Nobody's here, and no radiation detected so far. | Никого нет и радиационного излучения не обнаружено. |