Английский - русский
Перевод слова Radiation
Вариант перевода Радиационного

Примеры в контексте "Radiation - Радиационного"

Примеры: Radiation - Радиационного
Effects of exposure to radiation on conditions other than cancer were most recently reviewed in the Committee's 1982 and 1993 reports, showing the presence of a minimum dose - a threshold dose - below which no radiation effects are detected clinically. Последние обзоры эффектов радиационного облучения на состояние здоровья, исключая раковые заболевания, были представлены в докладах Комитета за 1982 и 1993 годы, в которых указано на наличие минимальной дозы - пороговой дозы, - при значениях ниже которой действие радиации не было клинически установлено.
The seller, the buyer and the national Customs authorities should institute agreements with national organizations with expertise in radiation monitoring and radiation protection: Продавцу, покупателю и национальным таможенным органам следует заключать соглашения с национальными организациями, обладающими экспертным потенциалом в области радиационного контроля и радиационной защиты, касающиеся:
ensure the effectiveness of the monitors by checking daily with a small radiation source to verify the ability to detect changes in radiation intensity; обеспечивать эффективность работы средств радиационного контроля путем их ежедневной проверки с использованием маломощного источника радиации с целью подтверждения их способности обнаруживать изменения мощности радиации;
Its work was essential to the international radiation protection regime and to Governments and organizations that relied on the Committee's estimates as the scientific basis for evaluating radiation risk and establishing protective measures. Его работа имеет большое значение для международного режима защиты от радиации, а также для правительств и организаций, использующих научные оценки Комитета в качестве основы для оценки радиационного риска и принятия защитных мер.
The Scientific Committee must continue to study the effects of radiation, so as to ensure the safety and security of human beings and the environment, as well as to promote public health in the use of radiation for medical purposes. Научный комитет должен продолжать изучение воздействия радиации, с тем чтобы обеспечить безопасность человека и окружающей среды, а также содействовать общественному здравоохранению в использовании радиационного облучения в медицинских целях.
A key element of the Russian Government's Chernobyl mitigation policy is consistent integration of the radiation factor into all activities in order to fully rehabilitate the affected territories. Ключевым элементом политики правительства России на чернобыльском направлении является последовательный учет роли радиационного фактора в проводимых мероприятиях по комплексному восстановлению соответствующих территорий.
This kind of monitoring is performed by accredited radiation monitoring services. Этот вид контроля проводят аккредитованные службы радиационного контроля.
CBP employs radiation detection equipment and large-scale non-intrusive inspection (NII) imaging technology at ports of entry to screen shipments for the presence of illicit radioactive and nuclear materials. УТПО использует оборудование радиационного обнаружения и технологию формирования изобретений для целей крупномасштабной неинтрузивной инспекции (НИИ) в портах ввоза для проверки грузов на предмет наличия незаконных радиоактивных и ядерных материалов.
The disaster allowed a significant portion of the population to form an inadequate perception of the radiation risk, which has led to persistent psychological discomfort. Катастрофа способствовала формированию у значительной части населения неадекватного восприятия радиационного риска, что ведет к устойчивому психологическому дискомфорту.
Shiro Yoshida was born to a mother who suffered radiation poisoning due to exposure to the atomic bomb dropped on Hiroshima, Japan. Сиро Ёсида родился у матери, которая страдала от радиационного отравления из-за взрыва атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму.
We offer more than 30 types of universal and special complexes, designed to solve the wide range of radiation control tasks practically in any branches of industry. Мы предлагаем более 30 видов универсальных и специализированных комплексов, предназначенных для решения широкого круга задач радиационного контроля практически в любых отраслях промышленности.
∙ Development of technical approaches to the measurement of space debris radiation parameters and elimination of its most hazardous fragments; разработка технических решений по измерению параметров радиационного космического мусора и ликвидации наиболее опасных его фрагментов;
The suppression of the body's immune system, cancer induction and genetic damage were just a few of the direct results of long-term radiation contamination of the environment. Подавление иммунной системы организма, появление онкологических заболеваний и генетический ущерб - таковы лишь некоторые прямые результаты долгосрочного радиационного заражения природной среды.
Intergovernmental agreement between the northern European and Baltic countries on the exchange of radiation monitoring data Межправительственное Соглашение об обмене данными радиационного мониторинга стран Североевропейского и Балтийского регионов
(b) To assist States on request in preparing emergency plans and appropriate legislation and in developing training or radiation monitoring programmes. Ь) на основании просьбы оказывать помощь государствам в подготовке чрезвычайных планов и соответствующего законодательства и в разработке программ подготовки кадров или программ радиационного контроля.
(c) Extra-vehicular activity radiation monitor с) Прибор радиационного контроля при внекорабельной деятельности
As a primary measure to prevent nuclear contraband from crossing the territory of Uzbekistan, it was decided to provide some of the major crossing points with modern radiation detection apparatus. В качестве первоочередной меры по предотвращению ядерной контрабанды через республику было решено обеспечить современной аппаратурой радиационного контроля несколько наиболее важных пунктов пропуска.
Within the context of the work of UNIDO, IAEA technical cooperation could support the use of radiation for both the analysis and the processing of a range of industrial materials. Программа МАГАТЭ в области технического сотрудничества может в контексте деятельности ЮНИДО содействовать использо-ванию методов радиационного облучения для анализа и обработки разнообразных промыш-ленных материалов.
Enforcing the practical implementation of respective laws and regulations, nuclear and radiation control devices for road and rail transport are installed in all major border crossing points. В рамках мер по практическому осуществлению соответствующих законов и постановлений на всех крупных пограничных контрольно-пропускных пунктах была установлена аппаратура для обнаружения ядерных устройств/ радиационного контроля в целях проверки железнодорожного и автомобильного транспорта.
His Government had always called for the elimination of nuclear stockpiles to avert nuclear danger to mankind and to contain the risk of ionizing radiation. Правительство Сирии всегда призывало к уничтожению запасов ядерного оружия, с тем чтобы спасти человечество от ядерной угрозы и предотвратить опасность ионизирующего радиационного облучения.
"Don't go into the radiation zone." И в зону радиационного заражения не ходишь.
The European Union fully supported the Scientific Committee, which, by virtue of its scientific authority, was making an essential and independent contribution to evaluating the risks and effects of radiation. Европейский союз полностью поддерживает Научный комитет, который благодаря своему научному авторитету вносит ценный самостоятельный вклад в оценку радиационной опасности и последствий радиационного облучения.
The IMS radionuclide network offers opportunities for detecting radionuclide dispersion, monitoring radiation levels, studying natural radioactivity, biological research and environmental change investigations. Сеть радионуклидных лабораторий МСМ открывает перспективы обнаружения выбросов радионуклидов, мониторинга радиационного фона, изучения естественной радиоактивности, исследований биосферы и изменений в экосистемах.
ICRP is composed of a Main Commission and four standing committees dealing respectively with: radiation effects; derived limits; protection in medicine; and the application of ICRP recommendations. В структуру МКРЗ входят Главная комиссия и четыре постоянных комитета, которые занимаются, соответственно, такими вопросами, как воздействие радиационного облучения; условно допустимые пределы; защита в медицине; и применение рекомендаций МКРЗ.
Estimated annual radiation doses that could arise from exposure to DU residues would be very low and of little radiological concern. По оценкам, возможная годовая доза радиационного облучения в результате наличия остатков обедненного урана крайне мала и не представляет собой проблему с точки зрения радиационной безопасности.