Английский - русский
Перевод слова Office

Перевод office с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отделение (примеров 8600)
The UNFPA country office in Haiti supported two internal and international surveys after the 2010 earthquake. Страновое отделение ЮНФПА в Гаити содействовало проведению двух обследований по вопросам внутренней и международной миграции после землетрясения, произошедшего в 2010 году.
At the liaison office in Bangui, the Section would deploy a Radio Producer supported by a Radio Production Assistant to promote United Nations activities in the north-east of the country through radio broadcasting in partnership with an international radio non-governmental organization. Секция направит в отделение связи в Банги сотрудника по подготовке радиопрограмм, поддержку которому будет оказывать помощник по подготовке радиопрограмм, с тем чтобы обеспечить распространение на северо-востоке страны информации о деятельности Организации Объединенных Наций посредством трансляции радиопередач в сотрудничестве с международной неправительственной организаций радиовещания.
The Office of the High Commissioner for Human Rights in Cambodia carries out many activities relating to the administration of justice. Камбоджийское отделение Верховного комиссара по правам человека проводит многочисленные мероприятия, связанные с отправлением правосудия.
During the past year the Office played an important role in strengthening the rule of law in Tajikistan. В течение прошедшего года Отделение играло важную роль в укреплении правопорядка в Таджикистане.
The Office intends to encourage ECOWAS to develop a similar initiative. Отделение намеревается призвать ЭКОВАС выступить с аналогичной инициативой.
Больше примеров...
Управление (примеров 20000)
The Office noted that it had wide supervisory powers. Управление отметило, что на него возложен широкий круг надзорных функций.
The Office can also order asset seizure and confiscation. Управление также может выносить распоряжения об аресте и конфискации активов.
The Office of Legal Affairs of the United Nations, Malaysia, Costa Rica and Italy made oral submissions. Устные заявления сделали Управление по правовым вопросам Организации Объединенных Наций, Италия, Коста-Рика и Малайзия.
(b) Human Rights Office. Ь) Управление по правам человека.
(b) Human Rights Office. Ь) Управление по правам человека.
Больше примеров...
Офис (примеров 6960)
Just call his office and tell him it's an emergency. Просто позвони ему в офис и скажи что это чрезвычайная ситуация.
Can I call you when I'm back in the office? Я могу перезвонить вам, когда вернусь в офис?
It was built in the 1970s during the military government for the Ministry of Defense, but in 1985, president Julio María Sanguinetti decided to move the presidential office to that building. Либерти-билдинг было построено в 1970-х годах в период правления военных для Министерства обороны, но в 1985 году президент Хулио Мария Сангинетти решил перенести офис президента в это здание.
It's Diana's office, and this is her club, and we need Gossip Girl to break the story. Это офис Дианы, и это ее клуб, и нам нужно, чтобы Сплетница написала это.
It's Diana's office, and this is her club, and we need Gossip Girl to break the story. Это офис Дианы, и это ее клуб, и нам нужно, чтобы Сплетница написала это.
Больше примеров...
Канцелярия (примеров 6840)
For example, in Guatemala in May and June of 1995, the human rights ombudsman's office intervened in 596 cases of forced recruitment of youth. В Гватемале, например, Канцелярия омбудсмена по правам человека занималась в мае-июне 1995 года 596 делами, в которых шла речь о насильственной вербовке молодежи.
The Prosecutor's Office was reopened in Belgrade a year ago. Год назад в Белграде вновь открылась канцелярия Обвинителя.
Consequently, the Office of the Assistant Secretary-General will also provide secretariat services to the Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board. В связи с этим Канцелярия помощника Генерального секретаря будет также обеспечивать секретариатское обслуживание Комитета по контрактам и Инвентаризационного бюро в Центральных учреждениях.
Increased control by the Office of the Superintendent of Banking over suspicious financial transfers and immediate report thereof to State security agencies to enable them to investigate and take appropriate steps. Канцелярия Главного управляющего банками усилила контроль за подозрительным движением финансовых средств и сразу же сообщает о них органам государственной безопасности, с тем чтобы те могли расследовать их и принять надлежащие меры.
The Office of the Prosecutor very recently indicated that DNA tests have confirmed that one of the five persons subject to the warrants is deceased. Совсем недавно Канцелярия Прокурора указывала на то, что анализы ДНК подтвердили, что одного из пяти лиц, ордера на арест которых были выданы, нет в живых.
Больше примеров...
Бюро (примеров 9020)
The Bureau on Organized Crime within the National Prosecutor's Office had prepared a methodology for prosecutors involved in trafficking proceedings. Бюро по вопросам организованной преступности Генеральной прокуратуры разработало методологию работы прокурорских работников с делами, связанными с торговлей людьми.
Training workshop on Human Rights in cooperation with the Human Rights Office of the United Nations Delegation. Учебный семинар по правам человека в сотрудничестве с Бюро по правам человека делегации Организации Объединенных Наций.
During the year, the Ethics Office developed a training strategy, including online training, to reach all UNICEF staff. В течение отчетного года Бюро по вопросам этики разработало предназначенную для сотрудников ЮНИСЕФ стратегию обучения, в том числе дистанционного.
No case continued the path of recourse to reach the Ethics Office. Ни одно из дел не было передано на рассмотрение Бюро по вопросам этики.
His delegation also shared the Secretary-General's assessment that the Global Compact Office needed a stronger mandate (para. 76). Делегация Швейцарии также разделяет мнение Генерального секретаря о том, что Бюро Глобального договора нуждается в укреплении своего мандата (пункт 76).
Больше примеров...
Кабинет (примеров 2687)
Come to my office and I'll decide whether you can take my class. Позже зайдите ко мне в кабинет и я решу можете ли вы посещать мой курс.
One day, the Principal requested your dad and I come to his office, Однажды, директор вызвал меня и твоего отца в свой кабинет.
My father, arriving at the Minister's office, without knowing why, only to be told that they're taking the prize away from him? Как мой отец войдет в кабинет министра,... не зная зачем, только для того, чтобы услышать, что премию у него отбирают... и, более того, вручают ее его сыну?
This is Mr Brisbane's office. Это кабинет мистера Брисбена.
I'll break through the wall of the office that would have been the senior VP's... and make one huge, enormous office. Я понял, что если хочешь что-то сделать правильно, делай это сам, так что я сломаю... стенку в кабинет, предназначавшийся для старшего вице-президента, и сделаю один большой гигантский офис.
Больше примеров...
Должность (примеров 4060)
The office was established on January 1, 1918, pursuant to a 1915 act of the New York State Legislature that abolished the office of the Coroner of New York City. Управление было создано 1 января 1918 года в соответствии с актом 1915 года штата Нью-Йорк, который упразднил должность коронера Нью-Йорка.
Norms of laws disqualifying a person from office or performing a function on the basis of their disability also need to be abolished. Необходимо отменить законодательные нормы, лишающие лицо права занимать должность или выполнять функцию на основании его инвалидности.
When the Special Rapporteur, Mr. Abdelfattah Amor, took up his office, he invited States to communicate to him any new information falling within his mandate and any other comments which they might wish to make. Специальный докладчик г-н Абдельфаттах Амор, после своего вступления в должность, предложил государствам сообщить ему все новые данные, имеющие отношение к его мандату, а также довести до его сведения все другие замечания, которые они хотели бы высказать в этой связи.
The point I am making is that there is a gap between the assumption of office and making an impact as far as the tenure of the office of the President of the General Assembly is concerned. Тем самым я хотел бы сказать, что в отношении поста Председателя Генеральной Ассамблеи существует разрыв между тем временем, когда он вступает в должность, и тем временем, когда он начинает оказывать реальное влияние.
To increase this capacity as well as the need for Professional staff to undertake supervision of major contracts, it is proposed that the existing P-2 post borrowed from the Office of Political Affairs be regularized as a new P-2 Associate Procurement Officer post. Для расширения этих возможностей, а также с учетом необходимости в сотрудниках категории специалистов для осуществления контроля за основными контрактами предлагается существующую заимствованную из Отделения по политическим вопросам должность класса С-2 узаконить как новую должность младшего сотрудника по закупкам класса С-2.
Больше примеров...
Отдел (примеров 2915)
Each country office, regional support team and division at headquarters prepares a workplan with a clear and concise summary of expected results and actions. Каждое страновое отделение, каждая региональная группа поддержки и каждый отдел в штаб-квартире подготавливают план работы с четким и хорошо продуманным резюме ожидаемых результатов и мероприятий.
With regard to JIU activities, the Evaluation Office will continue to serve as focal point and serve a coordinating role for JIU activities in the organization during the biennium. Отдел оценки продолжит служить в качестве координационного центра для ОИГ и будет осуществлять координацию мероприятий ОИГ в рамках организации в течение двухгодичного периода.
Each regional division is headed by a director who reports to the Under-Secretary-General through an Assistant Secretary-General in the Department, while the Policy Planning Unit reports to the Under-Secretary-General through his Office. Каждый региональный отдел возглавляет директор, который подотчетен заместителю Генерального секретаря через помощника Генерального секретаря в Департаменте, в то время как Группа планирования политики подотчетна заместителю Генерального секретаря через его Канцелярию.
The Committee urges the development of a coherent policy and, in that context, it would consider a request for additional resources either in the Office of the Special Adviser on Gender Issues or elsewhere. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, будет реорганизована в отдел, непосредственно подотчетный заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
At the global level, UNICEF engagement in partnerships and collaborative relationships is supported by several divisions, including Private Fundraising and Partnerships, Programmes, Policy and Practice, the Office of Emergency Programmes, and Supply. На глобальном уровне участие ЮНИСЕФ в партнерских связях и отношениях сотрудничества поддерживают целый ряд отделов, включая Отдел по вопросам средств в частном секторе и партнерского сотрудничества, Отдел по вопросам программ, политики и практики, Управление по чрезвычайным программам и Отдел снабжения.
Больше примеров...
Представительство (примеров 842)
Bashkortostan representative office is to open in Istanbul soon. Скоро откроется представительство Башкортостана в Стамбуле.
The work of this integrated office would develop and consolidate further the continuing initiatives of the United Nations country team. Это объединенное представительство в процессе своей работы развивало бы и далее укрепляло инициативы, реализуемые страновой группой Организации Объединенных Наций.
By founding their own office in Germany, the market requirements were accommodated and a communication platform for manufacturers of branded goods, retailers, sales promotion agencies and producers of advertising media for the POP was created. Образование и обучение, сопровождающие процесс глобализации наших членов, использование и изучение технологий точек продаж, представительство интересов и, особенно, исследование влияния маркетинга в точках продажи - все это лежит в основе задач, которые ставит перед собой POPAI.
If You have a significant part of orders from Moscow, our "Representative Office in Moscow City" service is directly for You. Если у Вас значительная доля московских заказов, то услуга "Московское представительство" для Вас.
Stephanie Pico Small Arms and Light Weapons Policy Advisor Office of Weapons Removal and Abatement Bureau of Political-Military Affairs United States Department of State Washington, D.C. Саджа Саттам Хабис Маджали Советник Постоянное представительство Иорданского Хашимитского Королевства при Организации Объединенных Наций Нью-Йорк
Больше примеров...
Пост (примеров 1017)
I also didn't know I would be running for this office. А так же я не знала, что буду бороться за этот пост.
For example, it had been accepted that Heads of State and Government and ministers for foreign affairs would no longer enjoy immunity for private acts committed while in office after they had left office. Например, было принято, что главы государств и правительств, а также министры иностранных дел не будут больше пользоваться иммунитетом в отношении действий частного характера, совершенных ими во время их нахождения на этом посту, после того как они этот пост оставляют.
The nineteenth of September this year will mark the thirtieth anniversary of his election to the high office of Assembly President. Девятнадцатого сентября этого года мы будем отмечать тридцатилетие его избрания на высокий пост Председателя Ассамблеи.
Mr. Nour (Director of the United Nations Regional Commissions, New York Office) said that the new Executive Secretary of ESCWA had been unable to attend the meeting as she had been appointed just a few days previously. Г-н Нур (Директор Нью-йоркского отделения связи с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций) говорит, что новый Исполнительный секретарь ЭСКЗА не смогла присутствовать на данном заседании, поскольку была назначена на этот пост лишь несколько дней назад.
She announced that Cecilia Lotse, Secretary of the Executive Board, would be leaving to take the helm of the Programme Funding Office and that Denis Caillaux would replace her as Secretary. Она объявила, что Сесилия Лотсе, секретарь Исполнительного совета, оставит свой пост в связи с переходом в Управление финансирования программ и что ее обязанности будет выполнять Денис Кэлло.
Больше примеров...
Служба (примеров 967)
At the same time, it is proposed that one post of Administrative Assistant (Field Service) be redeployed from the Office of the Director of Mission Support to the Office of the Deputy Force Commander. Одновременно предлагается передать должность помощника по административным вопросам (полевая служба) из канцелярии Директора Отдела поддержки миссии в канцелярию заместителя Командующего Силами.
Two new programmes were created in 1994/95: the Learning Initiatives Fund and the Office of Learning Technologies. В 1994/95 году были созданы две новые программы: Фонд стимулирования обучения и Служба технологий обучения.
The report indicates (para. 47) that the Office of Public Defender (Ombudsman) has a special service, the Centre for Children's and Women's Rights, to monitor developments relating to protection of the rights of children and women and ensuring gender equality. З. В докладе указано (пункт 47), что в структуре Управления народного защитника (омбудсмена) существует специализированная служба - Центр по правам детей и женщин, который занимается отслеживанием тенденций, касающихся защиты прав детей и женщин и обеспечения гендерного равенства.
The service is responsible for the provision of overall computing, office automation, software/systems design, development and implementation, hardware support, telecommunications, infrastructure and conference room support. Служба отвечает за обеспечение комплексной компьютеризации, автоматизации делопроизводства, за разработку, развитие и внедрение программного обеспечения/систем, аппаратную поддержку, электросвязь, инфраструктуру и обеспечение работы зала заседаний.
The United Nations Information Service (UNIS) at the UN Office in Geneva serves Switzerland and coordinates with other Geneva-based UN offices to inform the world about the role of the UN system in addressing international concerns. Информационная служба ООН (ИСООН) при отделении ООН в Женеве обслуживает Швейцарию и взаимодействует с другими базирующимися в Женеве учреждениями ООН в информировании мирового сообщества о роли системы ООН в решении международных проблем.
Больше примеров...
Офисный (примеров 113)
We called the office and his cell. Мы звонили на офисный и его мобильный.
I'll leave you my office phone, and next time you're in town, you call me. Я оставлю тебе свой офисный номер, и в следующий раз когда ты будешь в городе, позвони мне.
The part-time factory or office worker enjoys the rights under the employment relationship, receives wages, paid annual leaves etc. in proportion to the duration of the working time. Промышленный или офисный работник, который занят неполный день, пользуется всеми правами по трудовому договору, получает заработную плату, имеет ежегодный оплачиваемый отпуск и т.д. пропорционально продолжительности своего рабочего времени.
You know the office corridor? Помните наш офисный коридор?
The toner is office store brand 4546-h. Это офисный тонер, 4546 модели.
Больше примеров...
Контора (примеров 150)
Both the Legislative Guide and the Model Law) include a rebuttable presumption that a debtor's registered office is its centre of main interests. Как Руководство для законодательных органов, так и Типовой закон) включают оспариваемую презумпцию, согласно которой зарегистрированная контора должника является центром его основных интересов.
The notions of "residence", "domicile" or "registered office", in turn, were known to a number of legal systems, which would facilitate the application of paragraph (1) by the court of the enacting State. В свою очередь, понятия "местожительство", "домициль" и "зарегистрированная контора" существуют в ряде правовых систем, что облегчило бы применение пункта (1) судом принимающего государства.
This is confirmed by the emphasis it placed on the fact that Barcelona Traction's registered office was in Canada and that this created, together with other factors, a "close and permanent connection" between Canada and Barcelona Traction. Это подтверждается особым акцентом на том обстоятельстве, что зарегистрированная контора предприятия "Барселона трэкшн" находилась в Канаде и что наряду с другими факторами это обстоятельство породило "тесную и постоянную связь" между Канадой и "Барселона трэкшн".
Probation office isn't open until tomorrow. Контора не откроется до завтра.
Hardly in the side were the office (zborn, that is, the village council) of the village elders - odomana. Чуть в стороне находились контора (зборный, то есть сельский совет) старосты села - одомана.
Больше примеров...
Ведомство (примеров 228)
The United States Patent and Trademark Office provided co-funding to the Advisory Group for organization of the Seminar. Часть средств для организации этого семинара Консультативной группой выделило Ведомство по патентам и товарным знакам США.
The Office also activated the political and economic possibilities created by the presence of international organizations and Western partners. Ведомство также задействовало политические и экономические возможности, открывшиеся благодаря присутствию международных организаций и западных партнеров.
No information was provided on whether and how the National Human Rights Commission, the Office of the Ombudsperson or the courts had addressed instances of discrimination. Не было предоставлено информации о том, занимались ли случаями дискриминации Национальная комиссия по правам человека, ведомство омбудсмена или судебные учреждения.
In addition, the Government has yet to appoint an institutional mechanism to "promote, protect and monitor" the implementation of the Convention, a role that should be taken on by an independent public entity, such as the Ombudsman's Office. Кроме того, до сих пор не назначен институциональный механизм - со стороны государства - "для поощрения, защиты и контроля за применением" КЛРД - роль, которую должно принять независимое публичное учреждение, такое как ведомство омбудсмена.
Since transparency in governance was essential for creating an enabling environment for economic and social development, the Government had established a Serious Fraud Office to eradicate corruption and ensure transparency in the functioning of government. Учитывая, что транспарентность в управлении государственными делами имеет крайне важное значение для создания благоприятных условий для социально-экономического развития, правительство Ганы учредило ведомство, занимающееся рассмотрением случаев серьезных нарушений, связанных с мошенничеством, для борьбы с коррупцией и обеспечения транспарентности деятельности государства.
Больше примеров...
Обязанность (примеров 128)
There shall be an independent evaluation office headed by a director, appointed by and reporting to the Council, whose responsibility it is to carry out independent evaluations consistent with decisions of the Council. Учреждается Управление независимой оценки во главе с директором, назначаемым Советом и подотчетным ему; на Управление возлагается обязанность проводить независимые оценки согласно решениям Совета.
The Government of Montenegro further reported that the Law on Education of Judicial Bodies prescribes that holders of judicial office have the right and the obligation to receive in-service training. Правительство Черногории далее сообщает, что Закон об образовании работников судебных органов гласит, что служащие судебных органов имеют право и обязанность пользоваться обучением без отрыва от работы.
At the same time, the Office assumed overall responsibility for protection and assistance to the returning refugees. В то же время Управление взяло на себя общую обязанность по обеспечению защиты возвращающихся беженцев и оказанию им помощи.
Finally, staff members mandated to contribute to the services of an Office established by the General Assembly may consider this a violation of their terms of appointment and conditions of service and appeal it. И наконец, если сотрудникам будет вменено в обязанность вносить взносы для оплаты услуг Отдела, созданного решением Генеральной Ассамблеи, они могут расценить это как нарушение условий назначения и службы и опротестовать эти действия.
The contractor was ready to transport the platform to the field office on 2 August 1990. AOC says that, under the circumstances, it had no choice but to accept the contractor's refusal to perform its contractual duty to install the platform. Подрядчик был готов доставить платформу на местную базу компании 2 августа 1990 года. "АОК" утверждает, что в сложившихся обстоятельствах она могла только принять отказ подрядчика выполнить свою договорную обязанность по монтажу платформы.
Больше примеров...
Министерство (примеров 1437)
After that, the official legal assistance request will be compiled, which is forwarded to the respective state institution via the procurator's office or the Ministry of Justice. После этого составляется официальная просьба об оказании правовой помощи, которая препровождается в соответствующее государственное учреждение через прокуратуру или Министерство юстиции.
Only two types of bodies had been nominated as central authorities in the region, the Ministry of Justice and the Prosecutor General's Office. В этом регионе в качестве центральных назначалось только два вида органов - министерство юстиции и Генеральная прокуратура.
It supported the effort to strengthen governing institutions and central ministries, including the President's Office, the Prime Minister's Office, the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Planning, the Ministry of Finance and the General Personnel Council. В рамках этой программы оказывалась поддержка в укреплении структур управления и центральных министерств, включая канцелярию президента, канцелярию премьер-министра, министерство иностранных дел, министерство планирования, министерство финансов и Главный совет по кадровым вопросам.
On 27 June 2012, the Ministry handed over to the Kuwaiti authorities 27 boxes from the Office of the Prime Minister, containing cassettes from the archives of Radio Kuwait, and two books belonging to Kuwait University. 27 июня 2012 года министерство вернуло Кувейту 27 ящиков, полученных от Канцелярии премьер-министра, в которых содержались кассеты с записями, относящимися к архивам «Радио Кувейта», и две книги, принадлежащие Кувейтскому университету.
Head of several directorates in the Taxation Department; Director-General of the Office of the Ministry of Finance in the Governorate of Hajjah and of Al Hudaydah; Director-General of Control and Financial Inspection in the Ministry of Finance Руководитель ряда директоратов в департаменте налогообложения; генеральный директор отделения министерства финансов в мухафазах Хаджа и Ходейда; генеральный директор контрольно-финансовой инспекции, министерство финансов
Больше примеров...
Сотрудники (примеров 1879)
The case was detected by the perpetrator's successor who heard of the cash flow to certain projects coming from the company's office, with UNOGBIS staff being able to produce any statements or reports regarding said funds. Этот случай был раскрыт сменщиком нарушителя, который получил сведения о потоке наличности, поступающей на определенные проекты из офиса компании; при этом сами сотрудники ЮНОГБИС не могли представить никаких ведомостей или отчетов о указанных средствах.
The police reforms are visible, be it only in the appearance of the Haitian National Police officers' new uniforms, the modern vehicles or the refurbished stations equipped with adequate office facilities, even if this image is sometimes tarnished by the behaviour of some officers. Проведение реформы органов полиции очевидно для всех, хотя бы потому, что сотрудники ГМП получили новую униформу, новые транспортные средства, а полицейские участки отремонтированы и оснащены надлежащим оборудованием, даже несмотря на то, что эту картину иногда портят действия некоторых полицейских.
The training includes a face-to-face workshop that is delivered directly by Ethics Office staff, by members of its peer trainer network or by an outside consultant. Учебная подготовка включает организацию очных семинаров-практикумов, которые проводят непосредственно сотрудники Бюро по вопросам этики, члены сети инструкторов или приглашенный консультант.
(a) At the Cambodia, Senegal and Nepal country offices and the Regional Office for South Asia, the relevant staff members did not complete the checklists while reviewing the contents of donor reports, or did not attach the checklists to the donor reports; а) в страновых отделениях в Камбодже, Сенегале и Непале и в Региональном отделении для Южной Азии соответствующие сотрудники не заполняли контрольные перечни при анализе содержания отчетов донорам и не прилагали контрольные перечни к отчетам доноров;
Women asylum-seekers may ask to be interviewed by a female official both at the Office for Aliens and at the General Commissariat for Refugees and Stateless Persons (GGRA). Женщины, ищущие убежища, могут попросить, чтобы в Управлении по делам иностранных граждан и в Главном секретариате по делам беженцев и апатридов (ГСБА) их допрашивали сотрудники женского пола.
Больше примеров...
Конторский (примеров 16)
The Chief HIV/AIDS Adviser will be supported by four HIV/AIDS Officers, an Office Assistant and a Driver. Главному советнику по ВИЧ/СПИДу будут оказывать поддержку четыре сотрудника по ВИЧ/СПИДу, конторский помощник и водитель.
Office desk, pedestal, 3 drawer Стол конторский, с тумбой и тремя ящиками
In the Zalingei sub-office, HIV/AIDS awareness and prevention programme activities will be promoted by two HIV/AIDS Officers (international United Nations Volunteers), supported by an Office Assistant and a Driver (national General Service staff). В подотделении в Залингее деятельность по программе повышения осведомленности и предупреждения ВИЧ/СПИДа будет осуществляться двумя сотрудниками по ВИЧ/СПИДу (международные добровольцы Организации Объединенных Наций), которым будут оказывать поддержку конторский помощник и водитель (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
Corrections advisory activities for Northern Darfur will be coordinated by a Corrections Adviser (P-4), assisted by a seconded Corrections Officer, a Language Assistant and an Office Assistant (national General Service staff). Консультативная деятельность по исправительной системе Северного Дарфура будет координироваться советником по исправительным системам (С4), которому будут оказывать помощь временно командированный сотрудник по исправительным учреждениям, помощник со знанием языка и конторский помощник (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The Chief is assisted by a Contracts Management Officer, a Finance Assistant, an Administrative Assistant, an Office Assistant and a Driver. Помощь начальнику оказывают сотрудник по управлению контрактами, помощник по финансовым вопросам, помощник по административным вопросам, конторский помощник и водитель.
Больше примеров...
Служебный (примеров 26)
Dana Miller, Lawson's mistress, Was an office romance. У Даны Миллер, любовницы Лоусона, был служебный роман.
Office lobby (ext. 34989) Служебный вестибюль (внутр. тел. 3·4989)
Office romance always ends in tears... tears! Служебный роман всегда заканчивается слезами-слезами!
With respect to vehicles, the Advisory Committee was informed that each country office is normally entitled to providing official vehicles to the Resident Representative and Resident Coordinator (where applicable), plus one vehicle for every three professional staff members. По вопросу об автотранспортных средствах Консультативный комитет был проинформирован, что каждое страновое отделение, как правило, имеет право предоставлять служебный транспорт представителю-резиденту и координатору-резиденту (где это применимо) плюс одно автотранспортное средство на каждых три сотрудника категории специалистов.
The Mission will also construct an office and residential compound in Kirkuk with a similar quota of staff and troops as the Basra office. Миссия намерена также построить служебный и жилой комплекс в Киркуке для таких же сотрудников и военнослужащих, что и в отделении в Басре.
Больше примеров...
Фирма (примеров 67)
The law firm of K&L Gates has its Tokyo office on the 28th floor. Юридическая фирма K&L Gates имеет свой офис на 28-м этаже.
This firm, while an approved contractor for the field office in Lebanon, submitted a forged bank guarantee in connection with a construction project. Эта фирма, являющаяся утвержденным подрядчиком местного отделения в Ливане, представила поддельную банковскую гарантию в связи со строительным проектом.
is an architectural office offering full design and engineering services. архитектурная фирма, предлагающая полный комплекс проектных и инженерных услуг.
The services that may be supplied to a Korean accounting firm or office through a membership contract are consultancy for foreign accounting standards and auditing, training of CPAs, transfer of auditing technology and exchange of information. В соответствии с договором о членстве корейская бухгалтерская фирма или бюро может получать такие услуги, как консультации по вопросам зарубежных стандартов бухгалтерского дела и аудиторских операций, подготовка дипломированных бухгалтеров, передача технологии аудита и обмен информацией.
The German firm specializing in quinine production and the Medical Projects Office of the Bukavu Archdiocese were completely ransacked; немецкая фирма, специализирующаяся на производстве хинина - "Бюро медицинских работ при епархии Букаву" - была полностью разграблена;
Больше примеров...
Учрежденческий (примеров 1)
Больше примеров...
Управления (примеров 20000)
In April 1998, the Office of the Special Representative undertook a mission in the district of Gulu, northern Uganda. В апреле 1998 года сотрудники Управления Специального представителя совершили поездку в район Гулу, расположенный в северной части Уганды.
The Committee recommends acceptance of an additional General Service post now to strengthen personnel management functions in the Executive Office. Комитет рекомендует на данном этапе учредить еще одну должность категории общего обслуживания для укрепления функций управления кадрами в Административной канцелярии.
At its 460th meeting, the Committee heard a statement by the Expert on Space Applications of the Office for Outer Space Affairs. На своем 460-м заседании Комитет заслушал заявление Эксперта по применению космической техники Управления по вопросам космического пространства.
Another public contribution was received from Internews in support of communication and video-recording equipment for the Press and Information Office. Еще один взнос поступил от организации «Интерньюс» на приобретение аппаратуры связи и видеозаписывающего оборудования для Управления прессы и информации.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has full delegation of authority for human resources management. Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев были полностью делегированы полномочия в области управления людскими ресурсами.
Больше примеров...
Канцелярии (примеров 10560)
The Office was launched in conjunction with the creation of a website in all six official languages and a desk-to-desk distribution of material with information on the Office and how to contact it. Одновременно с учреждением канцелярии Омбудсмена был создан веб-сайт на всех шести официальных языках, а в подразделениях распространялись материалы с информацией о канцелярии и сведениями, необходимыми для того, чтобы с ней связаться.
Delays in the deployment of international staff, closure of the Office of the Neutral Facilitator and downsizing of the Civil Affairs Division задержки с размещением международных сотрудников, закрытие Канцелярии Нейтрального посредника и сокращение Отдела по связям с гражданским населением
The close follow-up by the Secretary-General and the Office of the Special Adviser on Africa has contributed significantly to furthering the efforts of the African Union. Постоянное внимание к этим вопросам со стороны Генерального секретаря и Канцелярии Специального советника по Африке существенно способствует развитию усилий Африканского союза.
The close follow-up by the Secretary-General and the Office of the Special Adviser on Africa has contributed significantly to furthering the efforts of the African Union. Постоянное внимание к этим вопросам со стороны Генерального секретаря и Канцелярии Специального советника по Африке существенно способствует развитию усилий Африканского союза.
The close follow-up by the Secretary-General and the Office of the Special Adviser on Africa has contributed significantly to furthering the efforts of the African Union. Постоянное внимание к этим вопросам со стороны Генерального секретаря и Канцелярии Специального советника по Африке существенно способствует развитию усилий Африканского союза.
Больше примеров...
Управлением (примеров 9540)
It also attended many of the activities carried out by Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Yemen. ИУЦПЧ также участвовал во многих мероприятиях, проводившихся в Йемене Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ).
The memorandum of understanding signed between the Office of the High Commissioner for Human Rights and UNDP will serve as a catalyst in this process. Подписанный Управлением Верховного комиссара по правам человека и ПРООН меморандум о взаимопонимании будет служить в качестве ускорителя этого процесса.
Since April 1999, the Visitors Service at Geneva, in collaboration with the Office of the High Commissioner, has organized visits to the Palais Wilson, giving information on the building's history and the work of the secretariat. С апреля 1999 года Группа обслуживания посетителей в Женеве совместно с Управлением Верховного комиссара проводит экскурсии во Дворец им. Уилсона, в ходе которых посетители знакомятся с историей здания и работой секретариата.
The Administrative Office also oversees the administration of the secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction and provides administrative services for the Internal Displacement Division. Административная канцелярия также осуществляет надзор за административным управлением секретариатом Международной стратегии уменьшения опасности бедствий и обеспечивает административное обслуживание Отдела по делам внутренне перемещенных лиц.
In this capacity, the officers will act as a link at the strategic level between the Office of Military Affairs and other entities of the Department of Peacekeeping Operations. В этом качестве эти сотрудники будут обеспечивать стратегическую связь между Управлением по военным вопросам и другими подразделениями ДОПМ.
Больше примеров...
Управлению (примеров 4320)
Each Secretariat department usually had an executive office providing human resources management and financial management services. В каждом департаменте Секретариата обычно имеется канцелярия, которая обеспечивает услуги по управлению людскими и финансовыми ресурсами.
The approval of the unified programme budget and its related operational reserve should enable the Office to start implementation of UNHCR programme activities without further extensive negotiations on resource allocation and priority setting. Одобрение унифицированного бюджета по программам и связанного с ним оперативного резерва позволит Управлению приступить к осуществлению предусмотренных в программе УВКБ видов деятельности, не проводя дополнительных детальных переговоров о распределении ресурсов и установлении первоочередных задач.
Further, due to the lack of hard quantitative evidence, the Evaluation Office had to rely heavily, at times, on qualitative judgments and benchmarks established by evaluators. Кроме того, в силу отсутствия четко определенных количественных показателей, Управлению по вопросам оценки порой приходилось в значительной степени полагаться на качественные суждения и критерии, устанавливаемые лицами, проводящими оценки.
The Scientific and Technical Subcommittee, in 2003, underlined the importance of the forthcoming World Summit on the Information Society and recommended the active participation of the Committee and the Office for Outer Space Affairs in both phases of the Summit. В 2003 году Научно - технический подкомитет подчеркнул важность предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и рекомендовал Комитету и Управлению по вопросам космического пространства принять активное участие в обоих этапах Всемирной встречи.
Significant OIOS achievements during the reporting period had included change management consulting assignments for the Department for General Assembly and Conference Management, the Office of Human Resources Management and the Department of Public Information. В отчетный период в числе заметных успехов УСВН следует назвать консультирование Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению в вопросах управления, Управления людских ресурсов и Департамента общественной информации в вопросах перестройки работы.
Больше примеров...
Подразделения (примеров 1282)
The Peacebuilding Support Office will count on and complement the capacities of existing actors, including Secretariat offices and departments, the specialized agencies and United Nations funds and programmes. Управление по поддержке миростроительства будет опираться и использовать потенциал имеющихся действующих лиц, включая подразделения и департаменты Секретариата, специализированные учреждения и фонды и программы Организации Объединенных Наций.
The priorities of the Service are to ensure that systems are maintained and are continually available so that the offices of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts can carry out their financial activities in a timely manner and thereby respond to the needs of Member States. Приоритетными направлениями работы Службы является обеспечение обслуживания систем и поддержание их постоянной работоспособности, с тем чтобы подразделения Управления по планированию программ, бюджету и счетам могли своевременно осуществлять свою финансовую деятельность и удовлетворять тем самым потребности государств-членов.
After the effective date of the merger, the OPS staff will be administered by the United Nations with delegation of authority to the Office similar to that enjoyed by other voluntarily funded operational entities within the United Nations system. После даты вступления в силу решения о передаче УОП его персонал будет находиться под управлением Организации Объединенных Наций, причем Управлению будут делегированы полномочия, аналогичные тем, которыми пользуются другие финансируемые за счет добровольных взносов оперативные подразделения в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Committee notes with concern a concentration of functions, leading to organizational top-heaviness, in the Office of the Special Representative of the Secretary-General. Комитет с обеспокоенностью отмечает концентрацию функций в Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря, что ведет к непропорционально большому числу сотрудников старшего должностного уровня в штате этого подразделения.
Several delegations noted that the use of statistics in the Report had been strengthened and expressed support for the addition of a statistician to the Human Development Report Office. Несколько делегаций отметили, что использование статистических данных в Докладе улучшилось, и положительно оценили тот факт, что в состав подразделения, занимающегося подготовкой доклада о развитии людских ресурсов, был включен специалист в области статистики.
Больше примеров...
Подразделений (примеров 998)
On 4 July, commanders loyal to the Governor ransacked the intelligence chief's temporary office and attacked his staff, critically injuring two. 4 июля командиры подразделений, верных губернатору, разграбили временный офис начальника разведслужбы и напали на его сотрудников, тяжело ранив двоих из них.
By 1 April 1994, 99 country offices and 9 headquarters units had prepared office automation plans for the period 1993-1995, all of which have been technically cleared, and the budget was approved on this basis. К 1 апреля 1994 года 99 страновых отделений и 9 подразделений штаб-квартиры подготовили планы автоматизации служебных помещений на период 1993-1995 годов, причем все они прошли техническую проверку, после чего был утвержден бюджет.
The types of office locations in the Secretariat are Headquarters in New York, offices away from Headquarters and field missions. Местами расположения подразделений Канцелярии являются Секретариат в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, отделения за пределами Центральных учреждений и полевые миссии.
(c) The Chief of Staff in the Office of the USG of DPKO reports to both the USG for Peacekeeping Operations and the USG for Field Support, ensuring that both departments work in an integrated manner at all levels с) начальник кадровой службы Канцелярии ЗГС в ДОПМ отчитывается как перед ЗГС по операциям по поддержанию мира, так и перед ЗГС по полевой поддержке, обеспечивая работу обоих подразделений на основе применения комплексного подхода на всех уровнях;
Almost all peacekeeping missions now have in their Intranets a direct link to the website of the Office. В настоящее время практически во всех миротворческих миссиях имеется прямой выход на веб-сайт Канцелярии через Интранет-сети этих подразделений.
Больше примеров...
Аппарата (примеров 391)
To that end, a draft decree has been prepared authorizing the elaboration of rules for the national prevention mechanism and changes in the staff structure and budget of the Ombudsman's office and regional branches. С этой целью подготовлены проект распоряжения уполномоченного о разработке положения о национальном превентивном механизме, об изменениях в штатном расписании и бюджете Аппарата Уполномоченного и его региональных центров.
It has vested the said Office with broad and comprehensive powers in order to institute reforms in the bureaucracy and prosecute erring public officials. Этот орган наделен широкими и универсальными полномочиями, с тем чтобы он мог осуществлять реформирование государственного аппарата и наказывать совершающих ошибки должностных лиц.
Principal Secretary, Prime Minister's Office since October 2001; as Chief of Staff of the Prime Minister, involved in policy-making and monitoring of policy implementation at the highest level Главный секретарь аппарата премьер-министра в качестве начальника отдела кадров премьер-министра занимался разработкой политики и наблюдением за ее реализацией на высшем уровне.
(b) Office of the Chief of Staff: Ь) канцелярия руководителя аппарата:
A working group made up of deputies and staff from the Office of the President, ministries, departments and non-governmental organizations has been established under the Majlis-i Namoyandagon, to work on a bill on the prevention of domestic violence. При Парламенте (Маджлиси намояндагон Маджлиси Оли) создана рабочая группа из числа депутатов, сотрудников Исполнительного аппарата Президента, министерств, ведомств и неправительственных организаций по совершенствованию законопроекта "О предотвращении домашнего насилия в семье".
Больше примеров...
Подразделением (примеров 273)
The resolution of most of these cases requires several consultations with the staff member and the office concerned. В большинстве таких случаев урегулирование требует нескольких консультаций с сотрудником и соответствующим структурным подразделением.
I have concluded from this discussion that perhaps the Office of Internal Oversight Services, as a servicing office, had not done a good job of explaining our intentions, reasons and goals in agreeing to undertake this inquiry at the request of the Under-Secretary-General for Political Affairs. В ходе обсуждения я пришел к выводу, что, возможно, Управление служб внутреннего надзора, будучи вспомогательным подразделением и согласившись провести это расследование по просьбе заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, недостаточно эффективно разъяснило свои намерения, основания и цели.
The Situation Centre, currently located in the Office of Operations, would be the linchpin of this effort. Ситуационный центр, ныне входящий в состав Управления операций, станет в этой связи ключевым подразделением.
The integrated Office has developed a joint intake form that builds on the experience garnered by each entity in collecting data and that draws on the expertise of the network of Ombudsmen and Mediators of the United Nations system and related international organizations and other relevant professional associations. Объединенная Канцелярия подготовила общий типовой бланк, в котором учитывается опыт, накопленный каждым подразделением при сборе данных, и используются знания омбудсменов и посредников системы Организации Объединенных Наций и связанных с ней международных организаций и других соответствующих профессиональных ассоциаций.
In the Maldives, the team of nine consultants deployed by SRU-B to the UNDP country office enabled the completion of damage surveys on 45 islands and the repair of 1,015 houses out of a target of 2,805. На Мальдивских Островах группа в составе девяти консультантов, направленная Региональным подразделением по сотрудничеству Юг-Юг - Бангкок в страновое отделение ПРООН, содействовала завершению обследований нанесенного ущерба на 45 островах и восстановлению 1015 домов из намеченных 2805.
Больше примеров...