That is why we feel so inspired by the content and message of this declaration. |
Именно поэтому нас так вдохновляют содержание и смысл этой декларации. |
Artistic expressions and creations do not always carry, and should not be reduced to carrying, a specific message or information. |
Произведения художественного самовыражения и творчества не всегда несут в себе - и их роль не должна сводиться к этому - конкретный смысл или информацию. |
The message for marketing is that your brand is more dispersed. |
Смысл для маркетинга - ваш бренд становится более рассредоточенным. |
Because that's the real message of PIPA and SOPA. |
В этом настоящий смысл PIPA и SOPA. |
The message was clear: the independence movement was dangerous and must be kept under control. |
Смысл всего этого ясен: движение за независимость стало опасным и его нужно контролировать. |
Clearly, the tale evolved depending on what message the storyteller was trying to portray. |
Ясно что, что сказка рассказывалась в зависимости от того, какой смысл рассказчик пытался передать. |
The song's message doubles as the album's mantra: Some cats really do have nine lives . |
Основной смысл песни удваивает заклинание альбома: у некоторых кошек действительно есть девять жизней». |
Journalism is important, and there is a deeper message in the story. |
Журналистика важна, и в истории есть более глубокий смысл». |
The main challenge for me is not sound musical theater around convey the message of the song. |
Для меня главной задачей будет звучать не как в мюзикле и передать смысл песни. |
I'm not sure exactly, but it's some message like that. |
Я не уверен точно, но смысл примерно такой. |
We carry the big message through the music. |
Посредством музыки мы передаём важный смысл. |
The message behind these observations reaches beyond the old continent. |
Смысл этих соображений выходит за понятие старого континента. |
The message is clear. National responsibility is vital for success. |
Смысл здесь ясен: жизненно важное значение для успеха имеет национальная ответственность. |
We trust that both the legal message and the political repercussions will receive the proper reception from States that still possess nuclear weapons. |
Мы полагаем, что как юридический смысл, так и политические последствия этого решения будут должным образом восприняты государствами, которые по-прежнему владеют ядерным оружием. |
Austria was committed to carrying the message of a revitalized UNIDO to those involved in development cooperation. |
Австрия полна решимости донести смысл дея-тельности обновленной ЮНИДО до участников сотруд-ничества в целях развития. |
The message that the meeting sent to the Afghan parties was clear. |
Смысл того, что эта встреча хотела сказать афганским сторонам, был ясным. |
These words of wisdom carry a very important message for all of us. |
В этих мудрых словах заключен особенно важный смысл для всех нас. |
The message conveyed seemed to be that no early change could be expected. |
Кажется, что смысл этого заключается в том, что никаких ранних перемен ожидать не стоит. |
The message simply was that, working together with shared responsibilities and mutual accountability, much could be achieved. |
Смысл заключался попросту в том, что благодаря сотрудничеству при наличии совместной ответственности и взаимной подотчетности можно многого достичь. |
The Federation was working to bring the Monterrey message to the attention of its National Societies. |
Федерация прилагает усилия к тому, чтобы довести смысл принятых в Монтеррее решений до сведения своих национальных обществ. |
That is the message of the Copenhagen commitments. |
Это - смысл взятых в Копенгагене обязательств. |
The message was apparent and clear: There are no development and prosperity without peace and stability. |
Их смысл был очевиден и ясен: в отсутствие мира и стабильности никакого развития и процветания быть не может. |
The message was simple and clear. |
Его смысл был прост и ясен. |
It is unfortunate that this key message has been misinterpreted in certain media reports as a failure of the sanctions regime. |
Весьма прискорбно, что этот основной смысл в сообщениях некоторых средств массовой информации был истолкован неверно как провал режима санкций. |
Moreover, some delegations had misunderstood the message of resolution 1566. |
Кроме того, некоторые делегации неправильно понимают смысл резолюции 1566. |