| Some simply detail past achievements; others set aspirational goals; few mention any mechanism for implementation. | В некоторых из них просто подробно излагаются прошлые достижения; в других указаны желательные цели; лишь в немногих упоминаются какие-либо механизмы реализации. |
| Rumours also mention Malta, Albania and Croatia. | По некоторым слухам, упоминаются также Мальта, Албания и Хорватия. |
| Recent human rights reports in Chad continue to mention cases of arbitrary arrest and detention. | В сообщениях последнего времени о ситуации в области прав человека в Чаде по-прежнему упоминаются случаи произвольных арестов и задержания. |
| Conversely, Article 51 does not mention threats. | В отличие от этого в статье 51 угрозы не упоминаются. |
| Two reports mention national networks used for scientific coordination and exchange. | В двух докладах упоминаются национальные сети, играющие полезную роль в координации усилий и в проведении научных обменов. |
| There is no mention of gender or gender mainstreaming as a cross cutting issue. | Гендерная проблематика или ее учет не упоминаются в качестве сквозной темы. |
| The ADN does not explicitly mention AIS stations. | В ВОПОГ станции АИС специально не упоминаются. |
| Among the grounds to refuse requests for mutual legal assistance no mention is made of bank secrecy or tax matters. | В числе оснований для отклонения просьб об оказании взаимной правовой помощи банковская тайна или налоговые вопросы не упоминаются. |
| It does not mention nomination lists, because nomination applications are submitted under the Elections Law in effect in Yemen. | В ней не упоминаются списки кандидатов, поскольку заявления о выдвижении представляются на основании действующего в Йемене Закона о выборах. |
| Those comments were equally applicable to non-international conflicts, of which the Vienna Convention made no mention. | Эти замечания в равной степени относятся к немеждународным конфликтам, которые не упоминаются в Венской конвенции. |
| It had exclusive jurisdiction over Aboriginal affairs, but there was no mention in the Indian Act of those rights. | Оно осуществляет исключительную юрисдикцию в том, что касается вопросов коренного населения, однако в Законе об индейцах эти права не упоминаются. |
| It also fails to mention the negative impact of the establishment of a cap on expenditures. | В нем также не упоминаются отрицательные последствия установления верхних пределов на объем расходов. |
| Mr. SHEARER asked why no mention was made of other kinds of immunity, such as diplomatic immunity. | Г-н ШИРЕР спрашивает, почему не упоминаются другие виды иммунитета, например дипломатический иммунитет. |
| She further observed that paragraph 11 did not mention all the meetings in which Committee members had participated. | Она также отмечает, что в пункте 11 упоминаются не все совещания, в которых участвовали члены Комитета. |
| Two resolutions of the General Assembly - 60/66 and 60/54 - mention confidence-building measures in outer space. | Меры укрепления доверия в космической деятельности упоминаются в двух резолюциях Генеральной Ассамблеи - 60/66 и 60/54. |
| It was to be regretted that the report presented to the Board did not mention either conflict or HIV/AIDS. | Вызывает сожаление тот факт, что в докладе, представленном на рассмотрение Совета, не упоминаются проблемы конфликтов и ВИЧ/СПИДа. |
| Any mention of third-party products or services is for information purposes only. | Продукты или услуги других компаний упоминаются только с информационной целью. |
| Thus, standard expositions of the canonical axiomatic set theories ZF and ZFC do not mention urelements. | Таким образом, в канонических аксиоматических теориях множеств ZF и ZFC урэлементы не упоминаются вовсе. |
| German accounts only mention four torpedoes fired by Glowworm, but British accounts say all ten were fired. | На немецких отчёта упоминаются только четыре торпеды, выпущенные эсминцем, но британские отчёты говорят, что произведено десять пусков. |
| Some existing treaties mention certain procedural aspects, but merely as (legally unnecessary) references to the Statute of the Court. | В некоторых существующих договорах упоминаются определенные процедурные аспекты, но лишь в виде ссылок (юридически ненужных) на Статут Суда. |
| But there's no mention of explosives in any of these crimes, lois. | Но ни в одном из его преступлений взрывчатые вещества не упоминаются. |
| All the places you mention in the book. | Все те места, что упоминаются в твоей книге. |
| According to the representative, even new legislation did not mention men in that connection, because of old customs. | По словам представителя, старые обычаи настолько сильны, что даже в новом законодательстве мужчины в этой связи не упоминаются. |
| The resolution does not mention issues subject to negotiation between the parties. | В резолюции не упоминаются вопросы, которые предстоит решать сторонам в ходе переговоров. |
| The report made no mention of such domestic remedies. | Такие внутренние средства правовой защиты совершенно не упоминаются в докладе. |