Several reports mention a national programme for maternal health, with campaigns on reproductive health and family planning. |
В ряде докладов упоминаются национальные программы охраны материнства, в рамках которых проводятся кампании, посвященные охране репродуктивного здоровья и планированию семьи. |
It made no mention of concrete measures, as required by the Convention, and was confined to general statements. |
В докладе не упоминаются конкретные меры, как это предусматривается Конвенцией, а содержатся лишь заявления общего характера. |
And this year the draft resolution does not mention issues which are subjects for negotiation between the parties. |
В данном проекте резолюции не упоминаются вопросы, которые являются предметом переговоров между сторонами. |
Thus it was surprising that no mention had been made in the annotated outline of natural family planning. |
Поэтому вызывает удивление то, что в аннотированном резюме не упоминаются естественные методы планирования семьи. |
With regard to article 9 of the Covenant, the report contained no mention whatever of the various decrees discussed earlier. |
Что касается статьи 9 Пакта, то в докладе никак не упоминаются различные декреты, обсуждавшиеся ранее. |
Finally, there is no mention of the organization's current fiscal restraints. |
И наконец, нигде не упоминаются нынешние финансовые трудности Организации. |
He wondered why there was no mention of Bosnians among the minorities listed in the report. |
Он хотел бы узнать, почему среди перечисленных в докладе меньшинств не упоминаются боснийцы. |
It is a shame that the Secretary-General's report does not mention these accomplishments. |
И крайне прискорбно, что эти достижения не упоминаются в докладе Генерального секретаря. |
Only three short paragraphs mention the work relating to the results of their work (see paras. 64-66). |
Только в трех коротких пунктах действительно упоминаются мероприятия, имеющие отношение к результатам проделанной ими работы (см. пункты 64-66). |
However, no mention is made of the true causes of these developments. |
Однако подлинные причины такого развития событий не упоминаются. |
I regret to say that paragraph 29 of the CSD report does not mention these universally accepted principles of international law. |
Я с сожалением должен сказать, что в пункте 29 доклада Комиссии по устойчивому развитию не упоминаются эти универсально признанные принципы международного права. |
There was no mention in that connection of pre-completion guarantees, whereas some lenders were not prepared to undertake any pre-completion risk at all. |
В этой связи не упоминаются конъюнктурные гарантии, ведь некоторые кредиторы абсолютно не готовы пойти на какой-либо конъюнктурный риск. |
She expressed disappointment that the reports before the Third Committee made no mention of programmes aimed at educating men on the value and qualities of women. |
Делегация Ганы выражает глубокое сожаление в связи с тем, что в докладах, рассматриваемых Третьим комитетом, ни разу не упоминаются программы, призванные убедить мужчин в том, что женщинам принадлежит важная роль и что они обладают ценными качествами. |
In paragraphs 242 and 243 on contractual relations, no mention is made of collective contracts. |
В пунктах 242 и 243 в связи с договорной связью не упоминаются коллективные договоры. |
Only brief mention is made here or elsewhere in this report of major developments since the last reporting period. |
В данной и других частях настоящего доклада лишь вкратце упоминаются основные события, происшедшие со времени последнего отчета. |
Some of these Constitutions even mention changes in curricula and the training of teachers, with a view to gender equality. |
В некоторых из этих конституций даже упоминаются изменения в учебных программах и в подготовке учителей, имея в виду гендерное равенство. |
Mr. Zafirovski said that the written reply to question 10 omitted to mention relations between the Ministry of the Interior and the Ombudsman. |
Г-н Зафировски говорит, что в письменном ответе на вопрос 10 не упоминаются отношения между министерством внутренних дел и омбудсменом. |
To my surprise, the report made no mention of these replies. |
К моему удивлению, в докладе эти ответы не упоминаются. |
Within the framework of new measures to facilitate NAP implementation, most of the reports mention major decisions taken to decentralize authority. |
Что касается новых мер, способных облегчить осуществление НПД, то в большинстве докладов упоминаются важные решения о децентрализации власти. |
Fifteen per cent of reports mention new laws on forests and land degradation. |
В 15% докладов упоминаются новые законы, касающиеся лесов и деградации земель. |
Some reports mention special priority projects and areas of cooperation where external financing is particularly needed. |
В некоторых докладах упоминаются особые приоритетные проекты и области сотрудничества, в которых особенно остро ощущается потребность во внешнем финансировании. |
The draft resolution referred to aerial bombardment but made no mention of the perpetrators. |
В проекте резолюции говорится о воздушных бомбардировках, однако не упоминаются те, кто их совершает. |
This paper allows for mention of only a few. |
В настоящем докладе упоминаются лишь некоторые из них. |
The commentaries in the financial highlights prepared by UNHCR do not mention the governance issues discussed below. |
В комментариях по основным аспектам финансовой деятельности, подготовленных УВКБ, рассматриваемые ниже вопросы управления не упоминаются. |
Numerous examples of preambular provisions that mention development goals can be found among IIAs. |
Насчитывается большое число примеров МИС, в преамбуле которых упоминаются цели развития. |