We invite all States to take and implement confidence-building and disarmament measures. |
Мы призываем все государства принимать и осуществлять меры укрепления доверия и меры в области разоружения. |
We invite all partners to work together to harmonize its realization. |
Мы призываем всех партнеров сотрудничать друг с другом с целью согласования своих усилий на этом направлении. |
We invite other countries to such training in Sweden. |
Мы призываем другие страны принять участие в такой подготовке в Швеции. |
We invite States parties to join in this effort. |
Мы призываем государства, которые являются участниками Конвенции, присоединиться к этой деятельности. |
We invite the international community to support the admission of this State to membership in the United Nations. |
Мы призываем международное сообщество поддержать принятие этого государства в члены Организации Объединенных Наций. |
We invite Member States to engage actively and constructively in debating the report, upon presentation. |
Мы призываем государства-члены принять активное и конструктивное участие в обсуждении этого доклада, когда он будет представлен. |
We invite the spirit world in. |
Мы призываем мир духов открыться нам. |
We invite Member States to contribute to the Democracy Fund. |
Мы призываем государства-члены вносить взносы в Фонд демократии. |
We invite the Inter-Parliamentary Union, together with other relevant international and regional parliamentary assemblies, to mobilize parliamentary involvement in the follow-up activities. |
Мы призываем Межпарламентский союз вместе с другими соответствующими международными и региональными парламентскими ассамблеями мобилизовать участие парламентов в последующей деятельности. |
We also invite member States to support the draft and to work actively towards its implementation. |
Мы призываем государства-члены также поддержать этот проект и активно добиваться его осуществления. |
In this context, we invite other countries in a position to do so to contribute to the Fund. |
В этом контексте мы призываем другие страны, способные сделать это, внести взносы в этот Фонд. |
We invite all other States parties to ratify or accede to the Agreement as soon as possible. |
Мы призываем все другие государства-члены скорейшим образом ратифицировать или присоединиться к Соглашению. |
We invite the relevant OSCE structures as well as OSCE participating States to actively contribute to this event. |
Мы призываем соответствующие структуры ОБСЕ, а также государства - участники ОБСЕ принять активное участие в этом мероприятии. |
We invite more nations to join our efforts to create new markets and reform outmoded market and regulatory mechanisms. |
Мы призываем остальные страны присоединиться к нашим усилиям по созданию новых рынков и реформированию устаревших рыночных и нормативных механизмов. |
We invite Member States to make use of the existing instruments governing civil-military cooperation in crisis situations. |
Мы призываем государства-члены задействовать существующие документы, регулирующие сотрудничество гражданских и военных компонентов в кризисных ситуациях. |
We invite all the parties to continue to demonstrate their goodwill in carrying out the commitments they have undertaken. |
Мы призываем все стороны продолжать демонстрировать свою добрую волю при выполнении принятых ими обязательств. |
We invite others to join us and make the Internet an ever better place for everyone. |
Мы призываем всех присоединяться к нам, чтобы сделать Интернет лучше для всех и каждого. |
In this regard, we invite all States to look into the most effective ways and means to cooperate with non-governmental organizations. |
В этом плане мы призываем все государства задуматься о наилучших путях и средствах сотрудничества с неправительственными организациями. |
We invite all States to join in the momentous first meeting of the Authority in Kingston from 16 to 18 November. |
Мы призываем все государства принять участие в этом первом историческом заседании Органа в Кингстоне, которое состоится 16-18 ноября. |
We would invite all Member States to do their utmost to nurture this process and give encouragement to all parties to move forward. |
Мы призываем все государства-члены сделать все возможное для того, чтобы укрепить этот процесс и побудить стороны двигаться вперед. |
We invite everyone throughout the world to join us in our common cause. |
Мы призываем всех людей во всем мире присоединиться к нам в достижении нашей общей цели. |
We therefore invite our French friends to understand us and to allay our fears. |
Поэтому мы призываем наших французских друзей понять нас и развеять наши страхи. |
Thus we invite the donor community to provide sizeable financial support to activities related to disarmament, demobilization and reintegration programmes. |
Поэтому мы призываем сообщество доноров оказать значительную финансовую поддержку деятельности по реализации программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
We invite the private sector as well as all relevant national agencies to make inputs in this regard. |
Мы призываем частный сектор, а также все соответствующие национальные учреждения внести свой вклад в эту работу. |
We invite the international community to invest greater importance and commitment in this issue. |
Мы призываем международное сообщество уделять больше внимания этой проблеме. |