We therefore invite the members of the General Assembly and the members of the Court themselves to reflect on the importance of these presentations of report, for they serve as a real means of revitalizing the role and authority of the International Court of Justice. |
Поэтому мы призываем членов Генеральной Ассамблеи и самих членов Суда подумать о важном значении такой презентации докладов, поскольку они служат активизации роли и авторитета Международного Суда. |
In order to limit the frequency of intervening UNECE-region meetings on the environment, we invite UNECE to encourage the clustering of ministerial or high-level meetings in a back-to-back format, taking place not more than once a year. |
С тем чтобы ограничить число проводимых в период между конференциями региональных совещаний ЕЭК ООН по окружающей среде, мы призываем ЕЭК ООН способствовать совместной организации совещаний министров и совещаний высокого уровня без перерыва, которые будут проводиться не более одного раза в год. |
We invite members of the Security Council to join us in that effort. |
Мы призываем членов Совета Безопасности присоединиться к нам в достижении этой цели. Председатель: Слово предоставляется представителю Хорватии. |
We urge those developed countries that have not yet done so to make concrete efforts and invite them to establish timetables for achieving the target of 0.7 per cent. |
Мы призываем развитые страны, которые еще не включились в этот процесс, предпринять конкретные шаги в этом направлении и предлагаем им принять графики для достижения целевого показателя общего объема официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента их валового национального продукта. |
We invite the collaboration of all stakeholders-whether from private sector, government, or community organizations, from all industries, from all regions-to become members of the GRSP and to contribute to improving road safety conditions throughout the world. |
Мы приглашаем принять участие в сотрудничестве всех партнеров, будь то из частного сектора, правительственных ведомств или местных общественных организаций, из всех отраслей промышленности и из всех регионов, и призываем их стать участниками ГСБДД и содействовать улучшению условий безопасности дорожного движения во всем мире. |
Replace the word "invite" with the word "encourage", insert the word "sustainable" after the word "adequate" and delete the words "on a regular basis" and "and countries with economies in transition". |
Заменить слова "предлагаем государствам - донорам и финансовым учреждениям" словами "призываем государства - доноры и финансовые учреждения", вместо слов "на регулярной основе" включить слова "на устойчивой основе" и исключить слова "странам с переходной экономикой". |