Английский - русский
Перевод слова Invite
Вариант перевода Призываем

Примеры в контексте "Invite - Призываем"

Примеры: Invite - Призываем
Once again, we invite Bolivia to look to the future. Мы вновь призываем Боливию взглянуть в будущее.
Therefore, we invite the General Assembly to study the important proposals made by the Secretary-General. Поэтому мы призываем Генеральную Ассамблею изучить важные предложения, выдвинутые Генеральным секретарем.
We also invite all Somali groups to participate in that meeting in a constructive spirit. Мы также призываем все сомалийские группировки принять конструктивное участие в этой встрече.
We further invite the Security Council to continue including child protection advisers in its peacekeeping operations. Мы также призываем Совет Безопасности продолжать включать советников по вопросам защиты детей в состав миротворческих миссий.
We invite the other parties concerned to adopt a similar approach. Мы призываем другие заинтересованные стороны придерживаться такого же подхода.
We invite all delegations to join this consensus. Призываем все делегации поддержать данный проект.
We invite participants to implement programmes together at the global level. Мы призываем участников к совместному осуществлению программ на глобальном уровне.
We invite all countries to participate actively in such gatherings in order to help strengthen democracy worldwide. Призываем все страны принять активное участие в работе подобных мероприятий во имя укрепления демократии во всем мире.
We invite the United Nations, the international community and Member States to take advantage of this cost-effective technology in demining operations. Мы призываем Организацию Объединенных Наций, международное сообщество и другие государства-члены воспользоваться этой недорогостоящей технологией в операциях по разминированию.
We strongly invite other donors to follow the EU on that path. Мы настоятельно призываем других доноров последовать примеру ЕС.
We invite the Organization to work with us to assist us to rebuild our country and move it forward. Мы призываем Организацию сотрудничать с нами и помочь нам в восстановлении нашей страны с целью ее продвижения вперед.
In that connection, we invite all States to conclude the international agreements necessary to prevent such an arms race. Поэтому мы призываем все государства заключить международные соглашения, необходимые для предотвращения такой гонки вооружений.
We invite all States that have still not done so to join us. Мы призываем все государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к нам.
We invite all States to commit to contribute to that Fund without delay. Мы призываем все государства безотлагательно внести взносы в этот Фонд.
We invite all parties to do everything in their power to enable the alleviation of the current tragic humanitarian situation. Мы призываем все стороны сделать все возможное для облегчения нынешней трагической гуманитарной ситуации.
We invite Member States, future presidencies and the Secretariat to consider these important points with a view to improving future decisions on this matter. Мы призываем государства-члены, будущих председателей, а также Секретариат учесть эти важные аспекты в интересах повышения эффективности будущих решений по этому вопросу.
We underline the importance of the Cotonou Agenda for productive capacity-building in least developed countries and invite all stakeholders to take appropriate actions for its implementation and follow-up. Мы подчеркиваем важность Повестки дня Котону для процесса наращивания производственного потенциала в наименее развитых странах и призываем все заинтересованные стороны принять надлежащие меры к ее осуществлению и проводить последующую работу.
We invite all States to implement confidence-building and disarmament measures with a view to promoting and strengthening the regional and international security environment. Мы призываем все государства принимать и осуществлять меры в области укрепления доверия и разоружения в целях содействия упрочению региональной и международной безопасности.
Given the scope of the devastation caused by the proliferation of small arms and light weapons, we invite all countries to become sponsors of the draft resolution. С учетом масштабов ущерба, причиняемого распространением стрелкового оружия и легких вооружений, мы призываем все страны присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
We invite Member States to pursue, with the support of the Secretariat, the discussions aimed at reallocating the humanitarian issues dealt with by the General Assembly. Мы призываем государства-члены продолжать при поддержке Секретариата обсуждения, направленные на перераспределение гуманитарных вопросов, рассматриваемых Генеральной Ассамблеей.
We invite the new Kosovar administration to concentrate on reconstructing the economy, combating crime and raising the standard of living while strictly abiding by the constitutional framework of the provisional self-government. Мы призываем новую косовскую администрацию сконцентрироваться на восстановлении экономики, борьбе с преступностью и повышении уровня жизни при строгом соблюдении конституционных рамок временного самоуправления.
Remember, don't criticize others, we can all be criticized, no one is normal, and we invite you to mind your own business. Мы все можем быть подвергнуты критике, никто из нас не является нормальным, и мы призываем вас не совать нос не в свое дело.
We invite members of the General Assembly to adopt all three draft resolutions by consensus. Мы призываем уважаемых членов Генеральной Ассамблеи принять все три проекта консенсусом.
We call upon the authorities in Belgrade to invite independent forensic experts to investigate the very serious allegations of extrajudicial killings. Мы призываем власти в Белграде пригласить независимых патологоанатомов для расследования очень серьезных обвинений во внесудебных убийствах.
We invite the international community to be consistent and to exert all necessary pressure in this regard. Как бы то ни было, мы призываем международное сообщество проявить последовательность и оказывать в этой связи все необходимое давление.