Английский - русский
Перевод слова Inheritance
Вариант перевода Наследство

Примеры в контексте "Inheritance - Наследство"

Примеры: Inheritance - Наследство
This envelope contains the inheritance my uncle left me. В этом конверте находится наследство, которое досталось мне от дяди.
She's probably selling it to pay the inheritance tax. Она, наверное, продаст его, чтобы заплатить налог на наследство.
Wealth and inheritance taxation is one option. Одним из вариантов является установление налогов на имущество и наследство.
Her inheritance leaves her free to marry. Ее наследство позволяет ей быть свободной в выборе мужа.
I can't pay you until Charlotte receives her inheritance. Я не смогу тебе заплатить, пока Шарлотта не получит свое наследство.
Funny how we never think about inheritance. Забавно, что мы никогда не думаем про наследство.
My father left me a large inheritance. Мой отец оставил мне большое наследство.
Pursuant to article 60 of the Constitution the right to inheritance shall be guaranteed. Согласно статье 60 Конституции право на наследство гарантируется.
Please indicate the envisaged new provisions concerning parental authority and guardianship of minor children and inheritance. Просьба указать, какие новые положения планируются в связи с родительскими правами и опекой над несовершеннолетними детьми, а также правами на наследство.
Well, he left me the inheritance, but I don't want it. Точнее он оставил наследство мне, но я не хочу его.
I recently lost someone, and this is my inheritance. Я потеряла недавно близкого человека, И это мое наследство.
This boat was my fathers most prized inheritance. Лодка - это самое дорогое наследство моего отца.
Rich inheritance, luxury mansion, prestigious club, bridge every evening... Богатое наследство, роскошный особняк, гольф-клуб, по вечерам бридж.
As for our two heroes, after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. Что до наших двух героев, то после всех неудач они наконец-то получили свое наследство.
At the current value of his estate, the inheritance tax will be at least six million dollars. В соответствии со стоимостью поместья, налог на наследство составит как минимум 6 миллионов долларов.
The way you carry on, you'd think our girls look forward to a grand inheritance. Вы так говорите, как будто наших девочек ожидает грандиозное наследство.
She parlayed her inheritance into a successful real estate firm of her own. Она вложила всё своё наследство в успешную собственную фирму недвижимости.
Dr. H got an inheritance and used it all to buy this heinously expensive place. Доктор Хантер получила наследство и всё истратила на то, чтобы купить этот отторгающе дорогущий дом.
All it requires is splitting Charlotte's inheritance. Все, что требуется - это поделить наследство Шарлоты.
Give your inheritance to all those named in the first will. Отдайте свое наследство тем, кто перечислен в первом завещании.
Their reward, Pierce, will be your inheritance. И наградой победителю, Пирс, будет мое наследство.
Taking my family's inheritance, from me, my mother, my brothers. Принимая наследство моей семьи, от меня, моей матери, моих братьев.
I am prone to reward this housekeeper the inheritance unless there's anything more. Я склонна присудить наследство этой домработнице, если вам нечего больше возразить.
I bet his family is clawing over the inheritance right now. И сейчас его семейка как раз рвёт друг другу глотки за наследство.
It's your inheritance, in small bills, to pay off your debts. Это твоё наследство - мелкими купюрами, чтобы оплатить долги.