Английский - русский
Перевод слова Inheritance

Перевод inheritance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наследование (примеров 347)
The Land Law of 1997 established women's rights with regard to land use, ownership and inheritance. Закон о земле 1997 года наделяет женщин правами на пользование и владение землей, а также на наследование земли.
The inheritance of such land was dependent on whether an ethnic group practised the matrilineal or patrilineal system of inheritance. Порядок наследования таких земель зависит от того, осуществляется ли наследование в той или иной этнической группе по материнской или отцовской линии.
Discriminatory inheritance practices in rural areas were reported to be a major obstacle to the implementation of laws that guarantee women's equal rights to inheritance to land. Как сообщалось, дискриминационная практика наследования в сельских районах служит серьезнейшим препятствием на пути осуществления законов, гарантирующих равные права женщин на наследование земли.
In intestate succession, inheritance is by inherent right or by right of representation. Наследование по закону производится по прирожденному праву или по праву представительства.
The inheritance of property in Namibia is currently regulated by the Administration of Estates Act 65 of 1966, the Wills Act 1953 and a host of archaic colonial proclamations linked to the racial origin of the individual involved. Наследование собственности в Намибии в настоящее время регулируется принятым в 1966 году Законом Nº 65 об управлении наследственным имуществом, Законом о завещаниях 1953 года и целым рядом архаичных колониальных деклараций, относящихся к расовому происхождению соответствующих лиц.
Больше примеров...
Наследство (примеров 485)
I can't pay you until Charlotte receives her inheritance. Я не смогу тебе заплатить, пока Шарлотта не получит свое наследство.
An enormous farm, an inheritance, and the right to be raised under rigorous Schrute traditions. Огромная ферма, наследство, и право быть воспитанным в строгих традициях Шрутов.
Some previous legislation introduced by the Socialists, such as the inheritance tax, was repealed. Действие некоторых прежних законов, введённых социалистами (например, о налоге на наследство), было приостановлено.
What kind of inheritance do you think you build for our son? Что ты оставишь в наследство нашему сыну?
However, in some rural communities, the tradition is followed in such manner that women waive their right to inheritance in favour of their male relatives. Однако в некоторых сельских общинах традиции заставляют женщин отказываться от своего права на наследство в пользу своих родственников-мужчин.
Больше примеров...
Наследие (примеров 51)
I left you the greatest inheritance. Я оставил тебя величайшее наследие.
Because we also discover each time with pleasant surprise and gratitude always new pages of the Ukrainian music culture - we get introduced into the inheritance that, subject to other conditions, could be unduly deprived of attention. Потому что и сами всякий раз с приятным удивлением и благодарностью открываем для себя все новые и новые страницы украинской музыкальной культуры - узнаем наследие, которое, при иных условиях, могло бы незаметно проскользнуть мимо внимания.
Improved legal/social status of women. Support women's organizations to implement programmes in legal literacy that educate women about their economic and political rights (inheritance, land, citizenship). ∙ Оказание помощи женским организациям в связи с осуществлением программ в области борьбы с правовой неграмотностью, позволяющих просвещать женщин в отношении их экономических и политических прав (наследие, земля, гражданство).
But it is, unlike cars, which have developed so rapidly and orderly, actually the school system is recognizably an inheritance from the 19th century, from a Bismarkian model of German schooling that got taken up by English reformers, and often by religious missionaries, Однако, в отличие от производства автомобилей, которое развивалось быстро и точно, система школьного обучения явно обнаруживает наследие ХІХ века, черты модели немецкой школы Бисмарка, которую взяли на вооружение английские реформаторы, а потом и многие религиозные миссионеры.
Culture is an important factor for Madeira Island, because it promotes the interest for the common past and present, in a diversity of themes that are rich in inheritance, a point of attraction for visitors. Культура является важным фактором для острова Мадейра, поскольку она способствует развитию интереса к общему прошлому и настоящему. Привлекающее туристов богатое культурное наследие имеет множество проявлений.
Больше примеров...
Наследственного (примеров 5)
Our firm also provides services in the area of family, inheritance, administrative and criminal law. Также бюро оказывает услуги в областях семейного, наследственного, а также административного и уголовного права.
The Government was currently engaged in enacting new legislation on inheritance and land law geared towards eliminating gender inequalities and other biases. В настоящее время правительство занято подготовкой нового законодательства по вопросам наследственного и земельного права, направленного на устранение неравенства по признаку пола и других видов дискриминации.
The author maintains that while titles of nobility are governed by special civil norms based on bloodline, that is, outside the Civil Code with regard to succession, that does not mean that succession to titles falls outside the law of inheritance by blood relatives. Автор утверждает, что, хотя дворянские титулы регулируются специальными нормами гражданского права, учитывающими кровное родство, иными словами, вне рамок положений Гражданского кодекса, касающихся наследования, вопросы наследования титулов перестали быть вопросом общего наследственного права.
At the University of Zürich, Huber studied jurisprudence, where he received a doctorate in 1872 with a thesis on "The Swiss law of inheritance in its development since the separation of the Old Swiss Confederacy from the Holy Roman Empire." В 1872 году получил докторскую степень по праву за свою работу «Развитие наследственного права Швейцарии после отделения Швейцарской конфедерации от Священной Римской империи».
The law firm Dr. Hök, Stieglmeier & Kollegen is specialised in international business law, international litigation and especially international construction law. We are also frequently concerned with international inheritance and succession law. Мы занимаемся регулированием правоотношений, в первую очередь, в области трудового, банковского, строительного, наследственного, корпоративного и земельного права Германии и таких стран как Бельгия, Англия, Франция, Польша, Турция и страны Балтики.
Больше примеров...
Наследственности (примеров 16)
First a certain region of interest in the genome is identified, possibly from earlier inheritance studies. Сначала идентифицируется определенная область интереса в геноме, по возможности от более ранних исследований наследственности.
Over time, nuclear weapons testing has produced atmospheric fallout, contamination of land and sea areas, forced removal of peoples, cultural disintegration, and a range of adverse health consequences, in particular cancer and threats to genetic inheritance. С течением времени испытания ядерного оружия приводят к выпадению радиоактивных осадков, заражению земельных и морских пространств, вынужденной эвакуации населения, разрушению культурных ценностей, а также к целому ряду отрицательных последствий для здоровья, включая раковые заболевания и угрозу для генетической наследственности.
Around 1900, Carl Correns used Mirabilis as a model organism for his studies on cytoplasmic inheritance. Около 1900 года Карл Корренс использовал ночную красавицу для изучения цитоплазматической наследственности.
The mechanisms of such inheritance are unclear, but reasons exist to assume that multicellular organisms also use existing cell structures to assemble new ones. Механизмы такого наследования не ясны, но существуют причины полагать, что у многоклеточных организмов также есть системы структурной наследственности.
I studied the Mendelian Law of Inheritance and their experiments with sweet peas. Я изучал менделистские законы наследственности и эксперименты, проводимые с горохом.
Больше примеров...
Унаследование (примеров 2)
He saw inheritance as the most important aspect of the debate. По его мнению, самым важным аспектом, выявленным в ходе этого обсуждения, является унаследование.
This includes people who hold decision-making positions in government, and people who seek those positions, whether by means of election, coup d'état, appointment, electoral fraud, conquest, right of inheritance (see also: divine right) or other means. Это вклюает людей держат положения принятия решений в правительстве, и людей которые изыскивают те положения, whether by середины избрание, военный переворот, назначение, электоральное очковтирательство, завоевание, right of унаследование (см. также: божественное право) или другие значения.
Больше примеров...
Наследовать имущество (примеров 19)
Our support has also led to the passage of the inheritance bill, which guarantees women and girls the right to inherit property, and will go a long way in helping the agricultural sector. Благодаря этой нашей поддержке был принят также такой закон о наследовании, который гарантирует женщинам и девушкам право наследовать имущество, и та же поддержка еще принесет громадную пользу в содействии сельскохозяйственной отрасли.
The Committee is also concerned at discrimination against women in Cameroon in matters of inheritance and regrets that, according to most traditions, a woman has no right to inherit from her parents, especially her father, and that only male children are regarded as heirs. Комитет также обеспокоен сохранением в Камеруне дискриминации в отношении женщин в вопросах наследства и сожалеет о том, что, согласно большинству традиций, женщины не имеют права наследовать имущество своих родителей, особенно отца, и что наследниками считаются только дети мужского пола.
Article 6 of the Law on Heritage and Basis of Inheritance does not provides for the difference of rights between girls and boys in the inheritance of heritage. В статье 6 Закона о наследстве и условиях наследования 1990 года не проводится никакого различия между правом девочки или мальчика наследовать имущество.
Some cultural practices favour women's inheritance over men's - for example, a north-eastern Indian tribe of Khasis follow a matrilineal system of inheritance, which provides that only the youngest daughter, or "Ka Khadduh" is eligible to inherit ancestral property. Некоторые культурные обычаи отдают предпочтение женщинам по сравнению с мужчинами в вопросах наследования; так, в племени хаси, проживающем в северо-восточной части Индии, наследование осуществляется по женской линии, в силу чего лишь младшая дочь, или "кахадду", имеет право наследовать имущество родителей.
The widow and all her children, male and female, inherit either type of property, without discrimination, even where the deceased man has not left a will, as their right of inheritance is guaranteed by law. Кроме того, жена или вдова и все ее дети мужского и женского пола имеют право наследовать имущество покойного без какой бы то ни было дискриминации даже и при отсутствии завещания, поскольку это их право обеспечивается законом.
Больше примеров...
Имущества (примеров 151)
Issues such as violence against women, inheritance of property and forced marriages had also been addressed. Кроме того, решались такие проблемы, как насилие в отношении женщин, наследование имущества и принудительные браки.
Depending on custom, women from some ethnic groups are deprived of property, including land when an inheritance is divided up. В соответствии с обычаями в отдельных этнических сообществах при разделе наследства женщины исключаются из наследования некоторых видов имущества, в том числе земли.
With respect to inheritance, the law discriminated against a wife whose rights to inherit property acquired during a marriage were not recognized. Что касается наследования, то законодательство допускает дискриминацию в отношении жены, за которой не признаются права наследования имущества, приобретенного в период замужества.
In the view of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, any laws that grant men a greater share of property or inheritance severely limit a woman's ability to provide for herself or her dependants. По мнению Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин любые законы, которые наделяют мужчин правом на большую долю имущества или наследство, значительно ограничивают имеющиеся у женщин в распоряжении возможности обеспечивать себя или своих иждивенцев.
That made them pretermitted heirs in the eyes of the law, which meant that if they ever discovered their father's true identity, they'd have been able to sue for a piece of his considerable estate, potentially reducing you and your sister's inheritance Это определило их наследниками второй очереди, по закону, а это значит, что, узнай они правду о своем отце, они могли бы требовать в судебном порядке значительную часть его имущества, что могло сократить вашу долю и долю вашей сестры
Больше примеров...
Наследственное (примеров 6)
The Turkmen law on inheritance contains no impediments or restrictions on racial or ethnic grounds, and the same is true of its application in practice. Никаких препятствий или ущемления по расовому или национальному признаку наследственное право Туркменистана и практика его применения не содержат.
You have an inheritance. Это у тебя наследственное.
Ms. Marincic deals with the law of obligations, family law and law on inheritance, property law and labour and social security law. Специализация: облигационное право, семейное право, наследственное право, имущественное право и трудовое право.
However, Edward convinced Parliament to circumvent the law of inheritance and transfer the estate to his younger son, who was married to Anne. Однако Эдуард убедил Парламент обойти наследственное право и передать состояние своему младшему сыну, женатому на Энн.
Ms. Oreskovic deals with civil law, especially with tort law, contract law, property law, law on inheritance and family law. Специализация: гражданское право, компенсация ущерба, контрактное право и сопровождение сделок, имущественное право, наследственное право, семейное право.
Больше примеров...