Английский - русский
Перевод слова Inheritance

Перевод inheritance с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наследование (примеров 347)
They shall also enjoy equal treatment in the inheritance of property. Женщины также имеют равные права на наследование имущества.
(b) Establish a clear legislative framework to protect women's rights of inheritance and ownership of land; Ь) создать четкую законодательную основу для защиты прав женщин на наследование и владение землей;
Governments and other stakeholders were requested to ensure that legislative and administrative reform processes promote rural women's rights to resources, in particular land, inheritance and financial services and benefits. Правительства и другие заинтересованные участники просили обеспечить, чтобы процессы законодательной и административной реформы содействовали обеспечению прав женщин на ресурсы, в частности на землю, наследование, финансовые услуги и льготы.
In addition, the Special Rapporteur recommends the following to States, United Nations agencies and civil society groups in order to advance women's rights to adequate housing, land property and inheritance: Кроме того, в целях утверждения прав женщин на достаточное жилище, землю, имущество и наследование Специальный докладчик рекомендует государствам, учреждениям Организации Объединенных Наций и объединениям гражданского общества следующее:
These include 'inheritance' (based on principles of object-oriented programming); and 'templating and generative programming', (consistent with the principles of MVC separation). В их число входит наследование (на основе принципов объектно-ориентированного программирования); и шаблонизация и порождающее программирование, (в соответствии с принципами MVC разделения).
Больше примеров...
Наследство (примеров 485)
Civil law provided for gender equality in respect of marriage, ownership of property and the right to inheritance, among others. Гражданским правом обеспечивается гендерное равенство, среди прочего, в отношении браков, владения имуществом, а также права на наследство.
Well, Nathaniel Roland's inheritance is worth $40 million. Ну, наследство Натаниэля Роланда оценивается в сорок миллионов.
The plaintiff claimed the same rights in an inheritance as the legitimate children of the testator, partly because he had taken part in the same form of family life with his father as the legitimate children. Истец претендовал на равные права на наследство с законнорожденными детьми завещателя, отчасти на основании того, что он принимал такое же участие в семейной жизни с его отцом, как и его законнорожденные дети.
Grambler failing and Francis gambling away his inheritance. Шахты Грамблер разоряются, а Франсис продолжает проигрывать свое наследство в карты.
The game starts with Robin Hood, arriving in Lincoln from the Crusades, and finding out that his inheritance has been stolen by the notorious Sheriff of Nottingham. Робин Гуд возвращается из Крестового похода в город Линкольн, обнаруживая что всё его наследство было украдено злобным шерифом ноттингемским.
Больше примеров...
Наследие (примеров 51)
Yes, there goes your inheritance, boys. Да, это уже ваше наследие, мальчики.
You realised your inheritance after all these years. После стольких лет вы осознали своё наследие.
In the sector of cultural inheritance and, in particular, in the Archaeological Service, the presence of women is especially strong. В секторе "культурное наследие" и, в частности, в Археологической службе присутствие женщин ощущается наиболее сильно.
That's our cultural inheritance. Это наше культурное наследие.
But it is, unlike cars, which have developed so rapidly and orderly, actually the school system is recognizably an inheritance from the 19th century, from a Bismarkian model of German schooling that got taken up by English reformers, and often by religious missionaries, Однако, в отличие от производства автомобилей, которое развивалось быстро и точно, система школьного обучения явно обнаруживает наследие ХІХ века, черты модели немецкой школы Бисмарка, которую взяли на вооружение английские реформаторы, а потом и многие религиозные миссионеры.
Больше примеров...
Наследственного (примеров 5)
Our firm also provides services in the area of family, inheritance, administrative and criminal law. Также бюро оказывает услуги в областях семейного, наследственного, а также административного и уголовного права.
The Government was currently engaged in enacting new legislation on inheritance and land law geared towards eliminating gender inequalities and other biases. В настоящее время правительство занято подготовкой нового законодательства по вопросам наследственного и земельного права, направленного на устранение неравенства по признаку пола и других видов дискриминации.
The author maintains that while titles of nobility are governed by special civil norms based on bloodline, that is, outside the Civil Code with regard to succession, that does not mean that succession to titles falls outside the law of inheritance by blood relatives. Автор утверждает, что, хотя дворянские титулы регулируются специальными нормами гражданского права, учитывающими кровное родство, иными словами, вне рамок положений Гражданского кодекса, касающихся наследования, вопросы наследования титулов перестали быть вопросом общего наследственного права.
At the University of Zürich, Huber studied jurisprudence, where he received a doctorate in 1872 with a thesis on "The Swiss law of inheritance in its development since the separation of the Old Swiss Confederacy from the Holy Roman Empire." В 1872 году получил докторскую степень по праву за свою работу «Развитие наследственного права Швейцарии после отделения Швейцарской конфедерации от Священной Римской империи».
The law firm Dr. Hök, Stieglmeier & Kollegen is specialised in international business law, international litigation and especially international construction law. We are also frequently concerned with international inheritance and succession law. Мы занимаемся регулированием правоотношений, в первую очередь, в области трудового, банковского, строительного, наследственного, корпоративного и земельного права Германии и таких стран как Бельгия, Англия, Франция, Польша, Турция и страны Балтики.
Больше примеров...
Наследственности (примеров 16)
Genetics is the study of genes, and their role in biological inheritance. Генетика изучает гены и их роль в биологической наследственности.
The prohibition of any discrimination against a person on grounds of genetic inheritance is addressed both to State organs and to private individuals. Запрещение всякой дискриминации на основе генетической наследственности в отношении какого-либо лица касается как государственных органов, так и частных лиц.
These intuitions reflect the outcome of millions of years in which our ancestors have lived as social mammals, and are part of our common inheritance. Данные интуитивные суждения стали результатом развития наших предков как социальных существ в течение миллионов лет, и являются частью нашей общей наследственности.
Around 1900, Carl Correns used Mirabilis as a model organism for his studies on cytoplasmic inheritance. Около 1900 года Карл Корренс использовал ночную красавицу для изучения цитоплазматической наследственности.
According to S., chapin, first of all, is a city resident, but with a huge charge of Indian inheritance. По мнению С., чапин, - это, в первую очередь, - городской житель, но с сильнейшим зарядом индейской наследственности.
Больше примеров...
Унаследование (примеров 2)
He saw inheritance as the most important aspect of the debate. По его мнению, самым важным аспектом, выявленным в ходе этого обсуждения, является унаследование.
This includes people who hold decision-making positions in government, and people who seek those positions, whether by means of election, coup d'état, appointment, electoral fraud, conquest, right of inheritance (see also: divine right) or other means. Это вклюает людей держат положения принятия решений в правительстве, и людей которые изыскивают те положения, whether by середины избрание, военный переворот, назначение, электоральное очковтирательство, завоевание, right of унаследование (см. также: божественное право) или другие значения.
Больше примеров...
Наследовать имущество (примеров 19)
Official documentation facilitates access to education, health care, paid work, inheritance, property ownership and credit. Наличие официальных документов открывает доступ к образованию и медицинскому обслуживанию, обеспечивает возможность получать вознаграждение за свой труд, наследовать имущество, владеть собственностью и получать кредиты.
Court decisions, including ruling No. 14/L, 1993, by the Supreme Court, recognizing women's right to inheritance, had also helped to address discrimination. Ликвидации дискриминации также способствовали решения судов, включая решение Nº 14/L Верховного суда от 1993 года, признавшие за женщиной право наследовать имущество.
Personal status is determined by kinship, name, place of residence, family status and physical and mental fitness, as well as by financial matters, i.e. will and inheritance. Личный статус определяется происхождением, именем, местом жительства, семейным положением и физическими и умственными способностями, а также вопросами финансового характера, а именно волеизъявлением и правом наследовать имущество.
Some cultural practices favour women's inheritance over men's - for example, a north-eastern Indian tribe of Khasis follow a matrilineal system of inheritance, which provides that only the youngest daughter, or "Ka Khadduh" is eligible to inherit ancestral property. Некоторые культурные обычаи отдают предпочтение женщинам по сравнению с мужчинами в вопросах наследования; так, в племени хаси, проживающем в северо-восточной части Индии, наследование осуществляется по женской линии, в силу чего лишь младшая дочь, или "кахадду", имеет право наследовать имущество родителей.
The widow and all her children, male and female, inherit either type of property, without discrimination, even where the deceased man has not left a will, as their right of inheritance is guaranteed by law. Кроме того, жена или вдова и все ее дети мужского и женского пола имеют право наследовать имущество покойного без какой бы то ни было дискриминации даже и при отсутствии завещания, поскольку это их право обеспечивается законом.
Больше примеров...
Имущества (примеров 151)
The Committee is concerned about the prevalence of harmful traditional practices, such as early marriages, and expresses its particular concern about the persistence of customs and traditions regarding access to land and inheritance that adversely affect women's equality and advancement. Комитет обеспокоен широким распространением вредной традиционной практики, в частности ранними браками, и выражает особое беспокойство по поводу сохранения обычаев и традиций в области земельных отношений и наследования имущества, которые оказывают отрицательное воздействие на достижение женщинами равенства и улучшение их положения.
Also, because of the traditional approach to inheritance of property, women most often choose to hand over their portion of property to male relatives although they have equal rights guaranteed by law. Также из-за традиционного подхода к наследованию имущества женщины очень часто предпочитают передать свою долю имущества родственникам мужского пола, хотя они обладают равными правами, гарантированными законом.
With respect to the division of property and inheritance, the Civil Code established equal rights for sons and daughters, but customs and traditions took time to change; both the Government and civil society were working to raise awareness in that regard. Что касается дележа имущества и наследства, то в Гражданском кодексе предусмотрены равные права для сыновей и дочерей, однако для изменения обычаев и традиций требуется время; правительство и гражданское общество добиваются лучшего понимания этих вопросов.
This rule implies that each child may claim a right of inheritance against the father or mother's movable property but not their immovable property, which is reserved for boys only. Это положение подразумевает, что каждый из детей может претендовать на наследуемую часть движимого имущества отца и матери, но что недвижимость остается исключительно за наследниками мужского пола.
Also, although it is less common now, tradition still dictates that a sister willingly renounces her inheritance in favour of her brother, although appropriate legal conditions do exist, since men and women are equal when it comes to inheriting the property of the ancestors. Кроме того, несмотря на постепенное сокращение масштабов соответствующей практики, традиции по-прежнему требуют, чтобы сестра добровольно отказывалась от наследства в пользу брата, невзирая на то, что на этот счет имеются соответствующие правовые нормы, поскольку мужчины и женщины пользуются равенством в вопросах наследования имущества родителей.
Больше примеров...
Наследственное (примеров 6)
The Turkmen law on inheritance contains no impediments or restrictions on racial or ethnic grounds, and the same is true of its application in practice. Никаких препятствий или ущемления по расовому или национальному признаку наследственное право Туркменистана и практика его применения не содержат.
In 1966/67 club played in the third league, group I (Silesia), but the inheritance took 15th place and returned to the regional tournament. В сезоне 1966/67 клуб получил право играть в группе I (Силезия) III лиги (D3), но занял наследственное пятнадцатый место и вернулся в региональный турнира.
You have an inheritance. Это у тебя наследственное.
However, Edward convinced Parliament to circumvent the law of inheritance and transfer the estate to his younger son, who was married to Anne. Однако Эдуард убедил Парламент обойти наследственное право и передать состояние своему младшему сыну, женатому на Энн.
Ms. Oreskovic deals with civil law, especially with tort law, contract law, property law, law on inheritance and family law. Специализация: гражданское право, компенсация ущерба, контрактное право и сопровождение сделок, имущественное право, наследственное право, семейное право.
Больше примеров...