Английский - русский
Перевод слова Inheritance
Вариант перевода Наследство

Примеры в контексте "Inheritance - Наследство"

Примеры: Inheritance - Наследство
Hobart's taken all your inheritance. Хобарт заберет все твое наследство.
They wanted our inheritance. Хотят получить наше наследство.
Grambler failing and Francis gambling away his inheritance. Шахты Грамблер разоряются, а Франсис продолжает проигрывать свое наследство в карты.
When your inheritance came through, he got half a million dollars and a one-way ticket to Los Angeles. Получив наследство ты отдал ему полмиллиона и билет до Лос-Анджелеса.
The unknown cousin gets everything. and Mary's inheritance will be the same as it always was. Этот неизвестный кузен получит все, и наследство Мэри остается неизменным.
His inheritance was to include Blenheim Palace, a 187-room mansion set on 2,000 acres in Oxfordshire. Его наследство включает в себя впечатляющий Бленхеймский дворец, 187-комнатный особняк площадью 2000 акров в графстве Оксфордшир.
China could usefully explore shifting part of the burden from labor toward property, capital gains, and inheritance taxes. Китай мог бы с пользой использовать перераспределение бремени с производства на имущество, доходы с капитала и налоги на наследство.
In addition, across South Asia and sub-Saharan Africa, women often have limited rights to property and inheritance. Кроме того в Южной Азии и в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, женщины часто ограничиваются в правах на имущество и на наследство.
As the family lawyer, I mentioned the possibility of accusations of inheritance tax avoidance to Ruth. Как адвокат семьи, я упомянула, что это может привести к тому, что Рут будет обвинена в попытке избежать налога на наследство.
Grandma's inheritance, the relationship between you and her, the weird person who lies to us, and so on. Бабушкино наследство, отношения между вами, да в общем, много еще чего.
As for me, I am only too aware the imminence of her inheritance might seem a motive. Я же осознаю,... что ее грядущее наследство может сойти за мотив для жениха.
However, in some rural communities, the tradition is followed in such manner that women waive their right to inheritance in favour of their male relatives. Однако в некоторых сельских общинах традиции заставляют женщин отказываться от своего права на наследство в пользу своих родственников-мужчин.
As Mrs. Schwaighofer did not accept her inheritance and refused to sign a statement of acceptance, the author declared that he would accept the inheritance based on his status as an adopted son. Поскольку г-жа Швайгхофер не согласилась принять наследство и отказалась официально оформить свое согласие, автор заявил, что он готов принять наследство, исходя из своего статуса приемного сына.
Looks like somebody's in for a big inheritance. ДОМ БРЭДДОКОВ, АГУА-БЛАНКА, КАЛИФОРНИЯ Похоже, кого-то ждёт крупное наследство.
His inheritance ran out. Он промотал всё своё наследство.
In the United States, we support without question the equal right of women to own property and to receive or give an inheritance. В Соединенных Штатах мы безоговорочно поддерживаем равное право женщин на владение собственностью и получение своей доли в наследство.
A spouse, in case of a childless marriage, no longer has to divide his/her inheritance with the parents of the deceased, but acquires the right to inheritance of all assets. Супруг/супруга в бездетном браке не должны более делить свое наследство с родителями скончавшегося брачного партнера, а приобретают право наследования в отношении всего имущества.
In this case, the freedom to make a will is limited to half the inheritance and the testator cannot place any lien on the portion of the inheritance that is to be bequeathed to the especially protected heirs. В этом случае право завещания распространяется только на половину имущества, и завещатель не может налагать никакого обременения на наследство, причитающееся наследникам, пользующимся особой защитой.
According to the civil law, there is no discrimination in inheritance. Гражданский кодекс гласит, что "приобретение права на наследство никоим образом не зависит от пола, возраста, национальной принадлежности лица".
Okay, but this is my inheritance from my father, s... Это наследство, доставшееся мне от отца, и...
There we shall visit(attend) the excellent(different) grotto, got to tourists in the inheritance from the guerrilla and cave people. Там мы посетим отличный грот, доставшийся туристам в наследство от партизан и пещерных людей.
In 1208 William I of Achaea departed for France in order to claim an inheritance his brother had left to him. В 1208 году Гильом I отправился во Францию, чтобы претендовать на наследство своего брата.
The Bamileke trace ancestry, inheritance and succession through the male line, and children belong to the fondom of their father. Происхождение, наследство и родство Бамилеке считается по мужской линии, все дети принадлежат селению своего отца.
From the beginning, before everything else, Executive Director Hong Tae Seong... had neither the requirements nor the rights to the inheritance. С самого начала у исполнительного директора Хон Тхэ Сона... не было никаких прав на наследство.
The cabbie received an inheritance, and Dee Torres, her brother is now getting around-the-clock care, thanks to payments from an anonymous foundation in Oregon. Водитель получил нежданное наследство, а Ди Торрес- её брату оплачивает круглосуточный уход некий анонимный фонд из Орегона.