Английский - русский
Перевод слова Inheritance
Вариант перевода Наследство

Примеры в контексте "Inheritance - Наследство"

Примеры: Inheritance - Наследство
I'm just waiting for my inheritance, that's all. Мне бы только получить свое наследство.
Everything was based on her inheritance and my father. Всё, что оставил в наследство наш общий папа.
This whole thing started because you wanted to try and stake a claim on my inheritance. Всё началось с того, что ты захотела попытаться наложить лапу на моё наследство.
My inheritance was held in trust until I reached majority. Наследство было в доверительном фонде, пока я не достиг совершеннолетия.
Ava left me an inheritance of Lorenzo. Ава оставила мне в наследство Лоренцо.
I thought the down payment your parents gave us for the house was your early inheritance. Я думала, что взнос, который твои родители дали нам на дом, был как преждевременное наследство.
You mean you got the inheritance? Ты имеешь в виду, что получил наследство?
Private contributions, grants and inheritance were not counted. Частные пожертвования, дотации и наследство не учитывались.
Abby had this inheritance, and Denise pressured her to use it as a down payment. У Эбби было наследство, которое Дэнис потребовала внести как первоначальный платеж.
And he feels that Vanessa's inheritance will open some important doors for us. И он считает, что наследство Ваннесы откроет для нас важные двери.
I bet Cher's inheritance would more than cover for art school or a pied-a-terre for two. Спорю, наследство Шер более чем покроет счёт за художественную школу и съёмную квартиру для двоих.
Botswana will enforce laws on full consent to marriage and ensure girls' equal access to inheritance. Ботсвана введет в действие законы о заключении брака при условии полного согласия сторон и обеспечит девочкам равные права на наследство.
Many women became owners, and their number has been increased through the inheritance of land from parents or husbands. Многие женщины стали собственниками, причем их число постепенно увеличивалось за счет тех, кто получил землю в наследство от родителей или супруга.
Regulates the right of men and women living as husband and wife to alimony and inheritance. Регламентирует право мужчин и женщин, живущих как муж и жена, на алименты и наследство.
Heirs have the right to accept an inheritance or renounce it entirely. Любой наследник имеет право принять наследство или отказаться от него полностью.
Wholly or partially incapable persons may come into an inheritance through the intermediary of their legal representatives. Недееспособные или ограниченно дееспособные лица принимают наследство посредством своих законных представителей.
The husband's inheritance is shared by all eligible parties without exception. Наследство мужа делится между собой семьями, имеющими на то право без каких-либо исключений.
I'm saying she already spent her inheritance getting here. Хочу сказать, она истратила своё наследство на рождение.
The House of Abrasax continues to thrive despite the squandering of your inheritance. Дом Абрасаксов процветает, несмотря на то, что ты проматываешь наследство, братец.
With respect to inheritance, she asked whether women could inherit from their spouse on the same basis as men. В отношении вопроса о получении наследства она спрашивает, могут ли женщины получать наследство от своих супругов на равных правах с мужчинами.
The Government levies no taxes on corporate or personal income, capital gains or inheritance. Правительство не взимает налога на доход юридических или физических лиц, прирост капитала или наследство.
Similarly the children of rich parents may inherit wealth, but this is social, not genetic inheritance. Подобным образом дети богатых родителей могут наследовать богатство, но это социальное, а не генетическое наследство.
She also asked whether daughters and sons had equal rights regarding inheritance. Оратор также спрашивает, имеют ли дочери и сыновья равные права на наследство.
There are others, including the question of inheritance taxes, which have long been regarded as a necessary component of a free society. Существуют и другие примеры, включая вопрос налогов на наследство, которые долгое время считались необходимым компонентом свободного общества.
Everyone is entitled to private property and inheritance. Каждый имеет право на собственность и наследство.