A dispute over his claim to his stepbrother's material inheritance led to an armed conflict in which the Shamarpa conspired with the Nepalese Gurkha army in 1788. |
Его претензии на наследство своего сводного брата привели к вооруженному столкновению, в котором в 1788 году Шамарпа действовал сообща с непальской гуркхской армией. |
Tell to my brother that it has divided with me the inheritance. |
скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство. |
George's sons initially ruled his territories together, but in 1472, the inheritance was split. |
Сыновья Йиржи из Подебрад первоначально совместно управляли своими владениями, но в 1472 году отцовское наследство было разделено. |
That is what we need you to prove or the family's inheritance will be lost. |
Вот, что надо доказать, месье. Иначе, уплывет наследство. |
My lawyer is trying to gather all of the ammunition he can to stop Marla's relatives from blocking my inheritance. |
Мой адвокат старается собрать все, чем он может чтобы не дать родственникам Марлы приостановить мои права на наследство. |
In 1975, Rose sold the castle to the Irish State, partly to fund inheritance taxes. |
В 1975 году Роуз продала замок государству, чтобы погасить налог на наследство, и эмигрировала в Австралию. |
Instead of reclaiming his inheritance from William, Tarzan chooses rather to conceal and renounce his heritage for the sake of Jane's happiness. |
Однако вместо того, чтобы требовать своё наследство от кузена, Уильяма Клейтона, Тарзан скрывает своё происхождение и отказывается от наследства ради счастья Джейн. |
Do you know that my inheritance has finally gone through? |
Ты знаешь, что наследство наконец-то перешло мне? |
No taxes on dividends, interest, royalties, capital gains, inheritance, gifts or any other income derived outside the Bahamas. |
Налогами не облагаются: дивиденды, проценты, роялти, доходы от прироста капитала, дарения, наследство или любой другой доход, полученный за пределами Багамских островов. |
If it was for me alone, I could tolerate the I cannot stand by while they steal my children's inheritance. |
Если бы дело касалось только меня одной, я бы стерпела, но я не могу сидеть, сложа руки, глядя как разворовывают наследство моих детей. |
She's got quite an inheritance, so she doesn't know the preciousness or the fear of money. |
Она получила неплохое наследство, Поэтому она не знает ценности денег и не испытывает страха перед ними. |
Are you angling for Tsubaki san's inheritance? |
Ты... нацелился на наследство госпожи Цубаки? |
Knowing that you were going to have to split your inheritance with your brother. |
Новость о том, что вам придется делить наследство с вашим братом |
Under the new law, all boys and girls would have the same rights of inheritance, support and legal representation. |
В соответствии с новым законом все мальчики и девочки будут иметь одинаковые права на наследство, поддержку и правовую представленность. |
Listen, I know why you feel like your family deserves the inheritance, which is why I'm proposing that we split it. |
Послушай, я знаю, почему ты думаешь, что именно твоя семья заслуживает наследство, поэтому я предлагаю разделить его. |
You had to wait until you were 18, then you'd get your inheritance. |
Нужно было только дождаться 18-ти лет, чтобы вступить в наследство. |
I'm wandering this world, offering his inheritance: |
Я блуждаю по этому миру, предлагая его наследство: |
Are you afraid he'll spend your inheritance? |
Ты боишься, что он потратит твое наследство? |
We shall go to Pa's hotel, keep our heads down until we get our inheritance, and then come back out into society. |
Мы поедем в папину гостиницу, побережем свои головы, пока не получим наследство, и затем снова вернемся в общество. |
This old man, he left his inheritance of $530 to the district, so we got Al's Beef for everybody. |
Один старик оставил участку наследство 530 долларов, и мы на всех заказали отбивную из закусочной Эла. |
I know, you got a million dollar inheritance from Father. |
ты получил в наследство от отца миллион долларов. |
Spent most of my inheritance on it, fixing the place up, and now, ten years later, everything's out of date again. |
Потратили почти все моё наследство, отремонтировали его, а сейчас, десять лет спустя, всё это стало неактуальным. |
She'd just been to see her mother's lawyers and very kindly asked for her entire inheritance to be donated to the village appeal. |
На днях она встречалась с адвокатами своей матери и имела любезность предложить пожертвовать всё её наследство на нужды деревни. |
You want to put me in a home, so that you can spend your inheritance before I've even curled up my toes. |
Ты хочешь запереть меня у себя дома, чтобы начать тратить наследство до того, как я отброшу копыта. |
For example, countries that impose estate or inheritance taxes may have treaties to eliminate double taxation with respect to them. |
Например, страны, взимающие налог на наследство или налог на передачу имущества по наследству, могут заключать договоры об избежании двойного налогообложения в этой области. |