| A dispute over his claim to his stepbrother's material inheritance led to an armed conflict in which the Shamarpa conspired with the Nepalese Gurkha army in 1788. | Его претензии на наследство своего сводного брата привели к вооруженному столкновению, в котором в 1788 году Шамарпа действовал сообща с непальской гуркхской армией. | 
| Tell to my brother that it has divided with me the inheritance. | скажи брату моему, чтобы он разделил со мною наследство. | 
| George's sons initially ruled his territories together, but in 1472, the inheritance was split. | Сыновья Йиржи из Подебрад первоначально совместно управляли своими владениями, но в 1472 году отцовское наследство было разделено. | 
| That is what we need you to prove or the family's inheritance will be lost. | Вот, что надо доказать, месье. Иначе, уплывет наследство. | 
| My lawyer is trying to gather all of the ammunition he can to stop Marla's relatives from blocking my inheritance. | Мой адвокат старается собрать все, чем он может чтобы не дать родственникам Марлы приостановить мои права на наследство. | 
| In 1975, Rose sold the castle to the Irish State, partly to fund inheritance taxes. | В 1975 году Роуз продала замок государству, чтобы погасить налог на наследство, и эмигрировала в Австралию. | 
| Instead of reclaiming his inheritance from William, Tarzan chooses rather to conceal and renounce his heritage for the sake of Jane's happiness. | Однако вместо того, чтобы требовать своё наследство от кузена, Уильяма Клейтона, Тарзан скрывает своё происхождение и отказывается от наследства ради счастья Джейн. | 
| Do you know that my inheritance has finally gone through? | Ты знаешь, что наследство наконец-то перешло мне? | 
| No taxes on dividends, interest, royalties, capital gains, inheritance, gifts or any other income derived outside the Bahamas. | Налогами не облагаются: дивиденды, проценты, роялти, доходы от прироста капитала, дарения, наследство или любой другой доход, полученный за пределами Багамских островов. | 
| If it was for me alone, I could tolerate the I cannot stand by while they steal my children's inheritance. | Если бы дело касалось только меня одной, я бы стерпела, но я не могу сидеть, сложа руки, глядя как разворовывают наследство моих детей. | 
| She's got quite an inheritance, so she doesn't know the preciousness or the fear of money. | Она получила неплохое наследство, Поэтому она не знает ценности денег и не испытывает страха перед ними. | 
| Are you angling for Tsubaki san's inheritance? | Ты... нацелился на наследство госпожи Цубаки? | 
| Knowing that you were going to have to split your inheritance with your brother. | Новость о том, что вам придется делить наследство с вашим братом | 
| Under the new law, all boys and girls would have the same rights of inheritance, support and legal representation. | В соответствии с новым законом все мальчики и девочки будут иметь одинаковые права на наследство, поддержку и правовую представленность. | 
| Listen, I know why you feel like your family deserves the inheritance, which is why I'm proposing that we split it. | Послушай, я знаю, почему ты думаешь, что именно твоя семья заслуживает наследство, поэтому я предлагаю разделить его. | 
| You had to wait until you were 18, then you'd get your inheritance. | Нужно было только дождаться 18-ти лет, чтобы вступить в наследство. | 
| I'm wandering this world, offering his inheritance: | Я блуждаю по этому миру, предлагая его наследство: | 
| Are you afraid he'll spend your inheritance? | Ты боишься, что он потратит твое наследство? | 
| We shall go to Pa's hotel, keep our heads down until we get our inheritance, and then come back out into society. | Мы поедем в папину гостиницу, побережем свои головы, пока не получим наследство, и затем снова вернемся в общество. | 
| This old man, he left his inheritance of $530 to the district, so we got Al's Beef for everybody. | Один старик оставил участку наследство 530 долларов, и мы на всех заказали отбивную из закусочной Эла. | 
| I know, you got a million dollar inheritance from Father. | ты получил в наследство от отца миллион долларов. | 
| Spent most of my inheritance on it, fixing the place up, and now, ten years later, everything's out of date again. | Потратили почти все моё наследство, отремонтировали его, а сейчас, десять лет спустя, всё это стало неактуальным. | 
| She'd just been to see her mother's lawyers and very kindly asked for her entire inheritance to be donated to the village appeal. | На днях она встречалась с адвокатами своей матери и имела любезность предложить пожертвовать всё её наследство на нужды деревни. | 
| You want to put me in a home, so that you can spend your inheritance before I've even curled up my toes. | Ты хочешь запереть меня у себя дома, чтобы начать тратить наследство до того, как я отброшу копыта. | 
| For example, countries that impose estate or inheritance taxes may have treaties to eliminate double taxation with respect to them. | Например, страны, взимающие налог на наследство или налог на передачу имущества по наследству, могут заключать договоры об избежании двойного налогообложения в этой области. |