Английский - русский
Перевод слова Inheritance
Вариант перевода Наследство

Примеры в контексте "Inheritance - Наследство"

Примеры: Inheritance - Наследство
The provision and the acquisition of inheritance is the freedom of all persons. Все люди свободны завещать и получать наследство.
Civil law provided for gender equality in respect of marriage, ownership of property and the right to inheritance, among others. Гражданским правом обеспечивается гендерное равенство, среди прочего, в отношении браков, владения имуществом, а также права на наследство.
The idea that rights over housing, land, property and inheritance fall exclusively within the male domain must be challenged. Идею о том, что права на жилище, землю, собственность и наследство должны принадлежать исключительно мужчинам, необходимо оспаривать.
The joint submission noted that women continued to face inequality in areas such as marriage, divorce, inheritance and child custody. В совместном представлении отмечалось, что женщины продолжают сталкиваться с неравенством в таких областях, как брак, развод, наследство и опека над детьми.
In polygamous unions, which are not uncommon, second or subsequent wives do not have any rights to property, inheritance or maintenance. В полигамных союзах, которые нередки, вторая или последующие жены лишены всяких прав на собственность, наследство или содержание.
Article 16 (1) recognizes the right to inherit or bequeath property to another i.e. to pass on inheritance. Пункт 1 статьи 16 признает право наследования или передачи собственности в наследство другому лицу.
Daughters and sons enjoy equal right to inheritance under the law. По закону дочери и сыновья имеют равные права на наследство.
The importance of equality in land and inheritance has been recognized by the United Nations and government bodies. Важность вопроса обеспечения равных прав на землю и наследство была признана со стороны Организации объединенных Наций и правительственных органов.
The Land Acts represented a positive step but did not address the broader issue of women's inheritance. Законы о земле являются позитивным шагом, однако они не решают более широкую проблему прав женщин на наследство.
Preparations for the privatization of larger public enterprises and industrial conglomerates, which were an inheritance from the socialist period, are under way. Осуществляется подготовка к приватизации более крупных общественных предприятий и промышленных конгломератов, оставшихся в наследство от социалистического периода.
She can have her inheritance or my dad. Она могла получить или наследство, или моего отца.
Which is why I've not only lost my rightful inheritance, but all respect for you. Именно поэтому я не только потеряла моё законное наследство, но и уважение к тебе.
The provisions governing inheritance in Moroccan legislation are linked to the religious characteristics of the groups constituting the Moroccan population. Положения марокканского законодательства, регулирующие вопросы вступления в наследство, связаны с религиозными особенностями групп, составляющих население страны.
But in all fairness, I should have had my inheritance years ago. Но по справедливости, я уже много лет назад должна была получить наследство.
The last thing I want in the world is my inheritance. Моё наследство - это последнее что я хочу получить.
That way, I retain my rightful inheritance, and you won't have to go to prison. Таким образом, Я сохраняю моё законное наследство, и тебе не придется сесть в тюрьму.
And you never did give me my inheritance. И ты так и не отдал мне моё наследство.
Well, I recently came into my inheritance and was hoping to throw a party with it. Ну, я недавно получила наследство и надеялась отметить его вечеринкой.
15 years of savings, inheritance and bank loans. 15 лет работы, наследство и куча кредитов.
I took my inheritance too soon and squandered it. Я забрала своё наследство слишком рано, промотала его.
About how your midlife crisis is eroding my inheritance? Можем о том, как ваш кризис среднего возраста подрывает моё наследство.
They were an inheritance from my father. Это было наследство от моего отца.
Well, Nathaniel Roland's inheritance is worth $40 million. Ну, наследство Натаниэля Роланда оценивается в сорок миллионов.
It looks like we recovered your inheritance. Кажется, мы спасли твое наследство.
And our dead bartender, a.k.a anonymous tipster, got his inheritance at the same time. А наш мертвый бармен, а.к.а. анонимный источник получил наследство в это же время.