| This envelope contains the inheritance my uncle left me. | В этом конверте находится наследство, которое досталось мне от дяди. | 
| She's probably selling it to pay the inheritance tax. | Она, наверное, продаст его, чтобы заплатить налог на наследство. | 
| Wealth and inheritance taxation is one option. | Одним из вариантов является установление налогов на имущество и наследство. | 
| Her inheritance leaves her free to marry. | Ее наследство позволяет ей быть свободной в выборе мужа. | 
| I can't pay you until Charlotte receives her inheritance. | Я не смогу тебе заплатить, пока Шарлотта не получит свое наследство. | 
| Funny how we never think about inheritance. | Забавно, что мы никогда не думаем про наследство. | 
| My father left me a large inheritance. | Мой отец оставил мне большое наследство. | 
| Pursuant to article 60 of the Constitution the right to inheritance shall be guaranteed. | Согласно статье 60 Конституции право на наследство гарантируется. | 
| Please indicate the envisaged new provisions concerning parental authority and guardianship of minor children and inheritance. | Просьба указать, какие новые положения планируются в связи с родительскими правами и опекой над несовершеннолетними детьми, а также правами на наследство. | 
| Well, he left me the inheritance, but I don't want it. | Точнее он оставил наследство мне, но я не хочу его. | 
| I recently lost someone, and this is my inheritance. | Я потеряла недавно близкого человека, И это мое наследство. | 
| This boat was my fathers most prized inheritance. | Лодка - это самое дорогое наследство моего отца. | 
| Rich inheritance, luxury mansion, prestigious club, bridge every evening... | Богатое наследство, роскошный особняк, гольф-клуб, по вечерам бридж. | 
| As for our two heroes, after all their mishaps, they've finally gotten their inheritance. | Что до наших двух героев, то после всех неудач они наконец-то получили свое наследство. | 
| At the current value of his estate, the inheritance tax will be at least six million dollars. | В соответствии со стоимостью поместья, налог на наследство составит как минимум 6 миллионов долларов. | 
| The way you carry on, you'd think our girls look forward to a grand inheritance. | Вы так говорите, как будто наших девочек ожидает грандиозное наследство. | 
| She parlayed her inheritance into a successful real estate firm of her own. | Она вложила всё своё наследство в успешную собственную фирму недвижимости. | 
| Dr. H got an inheritance and used it all to buy this heinously expensive place. | Доктор Хантер получила наследство и всё истратила на то, чтобы купить этот отторгающе дорогущий дом. | 
| All it requires is splitting Charlotte's inheritance. | Все, что требуется - это поделить наследство Шарлоты. | 
| Give your inheritance to all those named in the first will. | Отдайте свое наследство тем, кто перечислен в первом завещании. | 
| Their reward, Pierce, will be your inheritance. | И наградой победителю, Пирс, будет мое наследство. | 
| Taking my family's inheritance, from me, my mother, my brothers. | Принимая наследство моей семьи, от меня, моей матери, моих братьев. | 
| I am prone to reward this housekeeper the inheritance unless there's anything more. | Я склонна присудить наследство этой домработнице, если вам нечего больше возразить. | 
| I bet his family is clawing over the inheritance right now. | И сейчас его семейка как раз рвёт друг другу глотки за наследство. | 
| It's your inheritance, in small bills, to pay off your debts. | Это твоё наследство - мелкими купюрами, чтобы оплатить долги. |