Английский - русский
Перевод слова Immediate
Вариант перевода Ближайших

Примеры в контексте "Immediate - Ближайших"

Примеры: Immediate - Ближайших
Fortunately, none of my immediate family perished in the Holocaust. К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста.
The LDCs submitted several NAPA priority activity proposals in capacity-building to address immediate adaptation needs. НРС представили ряд предложений по приоритетным видам деятельности в рамках НПДА в отношении укрепления потенциала в целях удовлетворения ближайших потребностей в адаптации.
Table 3 gives an overview of progress towards the four immediate outcomes mentioned in paragraph 22 above. В таблице 3 приводится общая картина прогресса в достижении четырех ближайших итоговых результатов, упомянутых в пункте 22 выше.
The immediate priority for UNSOA in Baidoa includes the establishment of sector headquarters and a hospital and the installation of a communications system. В число ближайших приоритетных задач ЮНСОА в Байдабо входят оборудование секторального штаба и госпиталя, а также создание системы связи.
Member States, and the Secretariat, too often focused on immediate needs, rather than long-term vision. Государства-члены и Секретариат часто сосредоточивают свое внимание на ближайших задачах, а не на долгосрочных целях.
Usually, she only throws up on immediate family. I'm honored. Обычно она это делает на ближайших родственников.
Her skin tone is also several shades lighter than that of her immediate relatives, indicating a more nocturnal lifestyle. Цвет её кожи тоже на несколько оттенков светлее, чем у ближайших родственников, что говорит о ночном образе жизни.
Free movement for capital and for business entrepreneurs and their managerial, technical and supervisory staff as well as immediate family was also promised. Кроме того, обещано обеспечить свободное передвижение капиталов и предпринимателей и их управленческого, технического и руководящего персонала, а также ближайших членов их семей.
12.53 Even more difficult is the fate of the girl-child who has been abused by her immediate family. Еще более сложную проблему представляет судьба девочек, которые подвергаются жестокому обращению со стороны своих ближайших родственников.
To overcome the many challenges still present, Afghanistan requires support from its immediate neighbours. Для преодоления многих до сих пор не решенных проблем Афганистан нуждается в поддержке своих ближайших соседей.
By the end of January, between 2,500 and 3,000 troops were said to be in Kindu and the immediate environs. К концу января, согласно сообщениям, в Кинду и его ближайших окрестностях находилось от 2500 до 3000 военнослужащих.
While the general situation in Angola encourages optimism, the magnitude of the immediate challenges ahead demands sober reflection. Хотя общее положение в Анголе вызывает оптимизм, необходимо трезво продумать вопрос о масштабах ближайших задач.
One Respondent State stressed its opinion that precautions in attack have to be taken with regard to the immediate effects of an attack. Одно государство-респондент подчеркнуло свое мнение, что меры предосторожности при нападении должны приниматься с учетом ближайших последствий нападения.
A space-based weapon test, deployment and use ban would appear to be one immediate candidate for international consideration given its predominately non-proliferation focus. С учетом же его преимущественно нераспространенческой направленности, в качестве одной из ближайших кандидатур на международное сотрудничество, пожалуй, выступал бы запрет на испытание, развертывание и применение оружия космического базирования.
It is characteristic that visa applications were made by Chinese citizens who have members of their immediate family in the territory of the Republic of Serbia. Характерно, что заявления на визы подавались китайскими гражданами, которые имеют ближайших родственников на территории Республики Сербии.
He will emphasize the immediate goals of the Energy Security Forum and the results expected in 2004-2005. Акцент будет сделан на ближайших целях Форума по энергетической безопасности и ожидаемых результатах в 20042005 годах.
It is important to look at issues concerning the rights and possibilities for older persons not taken care of by the immediate family. Важно уделить внимание вопросам, касающимся прав и возможностей престарелых людей, не имеющих ухода со стороны их ближайших родственников.
The savings can be withdrawn to pay the hospital bills of the account holder and immediate family members. Эти сбережения можно использовать для оплаты больничных счетов, как личных, так и ближайших членов семьи.
No missing persons report filed, no immediate family. Пропавшей без вести не числится, ближайших родственников нет.
First we have to focus on more immediate goals. Сначала, нужно сфокусироваться на ближайших задачах.
While recent polls suggest that Japan retains substantial soft power globally, this is not the case in its immediate neighborhood. Недавние опросы свидетельствуют о том, что Япония сохраняет значительную «мягкую» власть на мировой арене, чего нельзя сказать об ее ближайших соседях.
The Order of the Golden Chain is a fraternal social organization for Freemasons and their immediate female relatives. Орден Золотой цепи является парамасонской благотворительной организацией для масонов и их ближайших родственников женского пола.
First of all he has expanded his territories having conquered his immediate neighbours. Прежде всего он значительно расширил свои владения, завоевав ближайших соседей.
Now, you said that you didn't have any immediate family. Ты говорила, что у тебя нет ближайших родственников.
Also, the 1994 budget for information technology will be reconfigured to support the realization of the immediate strategic objectives. Кроме того, бюджет 1994 года на информационные технологии будет скорректирован таким образом, чтобы обеспечить достижение ближайших стратегических целей.