Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Считать

Примеры в контексте "Hold - Считать"

Примеры: Hold - Считать
You can't hold Hammond responsible. Вы не можете считать Хэммонда ответственным за это.
If you prevent us from helping Kes, we will hold you directly responsible for anything that happens to her. Если вы помешаете нам спасти Кес, мы будем считать вас ответственным за всё, что с ней случится.
You have no right to hold me prisoner. Ты не смеешь считать меня узницей.
But if I end up eaten by shrill or impaled on a stalagmite, I will hold you personally responsible. Но если я закончу сожранной визгунами или насаженной на сталагмит, я буду считать тебя лично виноватой.
If not, may one hold that they subjectively constitute distinct groups? Если нет, то можно ли считать, что они составляют отличные друг от друга группы с субъективной точки зрения?
His friend will hold you responsible if he or his family is murdered. Его друг будет считать Вас виноватым, если его самого или его семью убьют.
You can't hold them accountable for that. Вы не можете считать их ответственными за это.
Without either of you they can't hold a hostage for me to force my hand. Без вас они не смогут считать, что заложник для меня ускорит события.
The law should hold accountable anyone breaching it. Закон должен считать ответственным каждого, кто нарушает его.
The international community should hold the Taliban accountable for those issues and continue to address them in parallel with the political process. Международное сообщество должно считать «Талибан» ответственным за эти вопросы и должно продолжать заниматься ими параллельно с политическим процессом.
One thing is certain: the United Kingdom will hold the Government of the Sudan responsible for the suffering that its decision causes. Одно не вызывает сомнений: Соединенное Королевство будет считать правительство Судана виновным в тех страданиях, которые причинены его решением.
The emerging trend in some developed countries to hold TNCs responsible for extraterritorial abuses is one that deserves support. Возникающая в ряде развитых стран тенденция считать ТНК ответственными за экстратерриториальные нарушения заслуживает поддержки.
Council members will hold General Mane responsible if it leads to further unrest and chaos. Если эти действия приведут к дальнейшим беспорядкам и хаосу, члены Совета будут считать ответственным за это генерала Мане.
Indeed, many stakeholders will hold the view that maintaining ecosystem services is the responsibility of national Governments. Так, многие заинтересованные стороны будут считать, что предоставление услуг экосистем является обязанностью национальных правительств.
Consequently, the author cannot hold the Spanish authorities responsible for his changes of mind and his own acts or omissions. Поэтому автор не может считать испанские власти ответственными за то, что он изменил свое решение, и за его собственные действия или бездействие.
To hold otherwise would be tantamount to legitimizing the results of mass atrocities and thus to rejecting the responsibility to protect. Считать по-другому было бы равносильно узакониванию массовых зверств и, следовательно, отказу от выполнения обязанности по защите.
We will hold it as a dream till it appear itself: Будем считать это сном, пока все не сбудется в действительности.
Membership alone was insufficient reason to hold a State responsible for an internationally wrongful act committed by an organization to which it belonged. Сам факт членства - это недостаточное основание для того, чтобы считать государство ответственным за международно-противоправное деяние, совершенное организацией, членом которой это государство является.
The Security Council will also hold responsible any authorities or individuals in Haiti who endanger the personal security and safety of all personnel involved in such assistance. Совет Безопасности будет также считать ответственными любые власти или отдельных лиц в Гаити, которые ставят под угрозу личную безопасность и благополучие всего персонала, задействованного в усилиях по оказанию помощи.
The Committee was urged to hold the international financial institutions accountable for the protection of economic, social and cultural rights and to strengthen its own role as a supervisory body. Комитету настойчиво рекомендовали считать международные финансовые учреждения ответственными за защиту экономических, социальных и культурных прав и укреплять его роль в качестве органа по наблюдению.
In such cases... to hold the author State liable for full compensation would be neither equitable nor in conformity with a proper application of the causal link criterion. В таких случаях... считать государство-правонарушитель ответственным за выплату полной компенсации было бы несправедливым и не соответствовало бы должному применению критерия причинной связи.
In the event of alleged misappropriation of funds, the Office would hold responsible individuals accountable and prosecute them in accordance with national law, where appropriate. В случае возникновения подозрений в нецелевом расходовании средств Управление будет считать виновными ответственных за эти средства сотрудников и в случае необходимости преследовать их в судебном порядке в соответствии с национальным законодательством.
We continue to hold the view that the status process should proceed steadily and swiftly, with a decisive solution by the end of 2006. Мы продолжаем считать, что процесс определения статуса должен проходить неуклонно и быстро, и окончательное решение должно быть принято до конца 2006 года.
Community members would consider the proposed budgets for special political missions on their merits, but continued to hold that the underlying causes of the problem should be addressed. Члены Сообщества рассмотрят предлагаемые бюджеты специальных политических миссий исходя из их обоснованности, но они продолжают считать, что коренные причины этой проблемы должны быть рассмотрены.
These activities were not, however, sufficient to hold the United States liable for any violations of international humanitarian law committed by the contras. Такие деяния оказались, однако, недостаточными, чтобы считать Соединенные Штаты ответственными за какие-либо нарушения международного гуманитарного права, совершенные контрас.