| A defined strategy to aggressively promote climate financing is highly recommended. | Настоятельно рекомендуется иметь четкую стратегию, направленную на активное содействие финансированию мер противодействия изменению климата. |
| I highly recommend that we stop this project. | Я настоятельно рекомендую, что бы мы остановили этот проект. |
| The nuclear-weapon States are nevertheless highly encouraged to report on the above items to the extent possible. | Тем не менее обладающим ядерным оружием государствам настоятельно рекомендуется представлять информацию по вышеуказанным вопросам в как можно большем объеме. |
| The development of a clear agreed process is highly recommended to avoid such problems in the future. | Во избежание подобных проблем в будущем настоятельно рекомендуется разработать четкий согласованный процесс. |
| As an actual real attorney, I highly suggest you take the deal. | В качестве фактического настоящего адвоката, я настоятельно рекомендую вам принять сделку. |
| I highly recommend that you don't get bit. | Я настоятельно рекомендую сделать так, чтобы тебя не укусили. |
| Important: x11-base/xorg-x11 has far better support for Unicode than XFree86 and is highly recommended. | Важно: По сравнению с XFree86 x11-base/xorg-x11 лучше поддерживает Юникод, и поэтому настоятельно рекомендуется использовать именно его. |
| This is for your own safety, so I highly recommend that you stay. | Это для вашей же безопасности, поэтому я настоятельно рекомендую вам остаться. |
| I highly recommend a detox and an intervention. | Я настоятельно рекомендую Детокс(очищение) и вмешательство. |
| And I highly advise you to wear this vest, sir. | А я настоятельно прошу вас надеть жилет, сэр. |
| (b) The presence of a monitor is highly recommended. | Ь) Настоятельно рекомендуется присутствие сопровождающего. |
| Cooperation among indigenous peoples and other organizations is highly encouraged. | Настоятельно рекомендуется поддерживать сотрудничество между организациями коренных народов и другими организациями. |
| Travel insurance is highly recommended, however we do not require it. | Настоятельно рекомендуем оформить страховку, хотя мы ее и не требуем. |
| And I highly recommend the fish and chips. | И я настоятельно рекомендую рыбу с жареным картофелем. |
| I highly recommend you get in touch with his wife as soon as possible. | Я настоятельно порекомендовал бы связаться с его женой, как можно, скорее. |
| Ms. Corcoran, I highly recommend you do something about this. | Мисс Коркоран, я вам настоятельно рекомендую что-то с этим сделать. |
| I highly suggest that you retrieve the key before Apep does. | Я настоятельно советую вам заполучить ключ до того, как это сделает Апоп. |
| No wonder you come so highly recommended. | Неудивительно, что вас так настоятельно рекомендуют. |
| The dissemination of information on international migration was highly recommended by most of the regional conferences. | Участники большинства региональных конференций настоятельно рекомендовали распространять информацию по вопросам международной миграции. |
| A modern practice which is highly recommended is that electronic funds transfer systems be established wherever possible, allowing for quick and efficient payment. | Настоятельно рекомендуется современная практика, заключающаяся в использовании по возможности электронных систем денежных переводов, позволяющих осуществлять быстрые и надежные платежи. |
| 4.3 It is therefore highly recommended that this property should be used to improve the visibility of signs in particularly dangerous situations. | 4.3 Поэтому эти свойства настоятельно рекомендуется использовать для улучшения видимости дорожных знаков и сигналов в особо опасных местах. |
| Further, the EU would highly encourage the expert bodies of the Security Council Committees to continue enhancing their mutual cooperation. | Кроме того, ЕС хотел бы настоятельно призвать экспертные органы комитетов Совета Безопасности и впредь укреплять их взаимное сотрудничество. |
| "In tunnels longer than 1000 m, the introduction of complex surveillance and emergency information systems is highly recommendable". | "В туннелях протяженностью более 1000 м настоятельно рекомендуется устанавливать комплексные системы наблюдения и экстренного оповещения". |
| These arrangements produced fruitful outcomes for all partners and have been highly encouraged to continue in the future. | Эти соглашения оказались выгодными для всех сторон, и страны, участвующие в опробовании показателей, настоятельно призвали продолжить практику заключения таких соглашений в будущем. |
| The Special Rapporteur highly encourages Member States to implement this recommendation. | Специальный докладчик настоятельно призывает государства-участники выполнить эту рекомендацию. |