| In addition to these provisions, the policies also list a series of documents that are highly recommended for disclosure, normally with the consent of the borrowing Government. | Кроме этих положений, стратегии также содержат перечни документов, которые настоятельно рекомендуется обнародовать, как правило, при согласии страны-заемщика. |
| In view of its coverage and non-technical nature, the ZETs TSR is highly recommended to anyone seeking further information on zero emissions technologies for fossil fuels. | С учетом охвата и нетехнического характера ДРТ он настоятельно рекомендуется всем желающим для получения дополнительной информации о технологиях использования ископаемых топлив с нулевым уровнем выбросов. |
| A train radio is highly recommended as a particularly effective device since it provides a communication channel between the operations centre, train crew and passengers. | Поездная радиосистема настоятельно рекомендуется в качестве одного из особо эффективных устройств, поскольку она обеспечивает создание канала связи между диспетчерской, поездной бригадой и пассажирами. |
| The establishment of more of these centres and the strengthening of their institutional capacity, both on the national and regional levels, are highly recommended. | В этой связи настоятельно рекомендуется продолжить работу по созданию таких центров и укреплению их институционального потенциала. |
| However, fire detectors are highly recommended for technical rooms to give an alarm of any threat to the essential safety equipment or to staff. | Тем не менее датчики огня настоятельно рекомендуется устанавливать в технических помещениях для передачи сигнала тревоги на основные технические средства защиты или соответствующему персоналу. |
| Important: Please note that it is highly recommendable to enclose copies of relevant documentation pertinent to your claims. | Важное замечание: Пожалуйста, учтите, что настоятельно рекомендуется прилагать копии соответствующих документов, имеющих отношение к вашим претензиям. |
| It is highly recommended that you and your partner take alternating shifts. | Настоятельно рекомендуется, чтобы Вы... и Ваш партнёр работали посменно. |
| It is highly advisable to make advance hotel reservations. | Номера в гостиницах настоятельно рекомендуется бронировать заблаговременно. |
| Holding regular meetings - even two or three times a week - with regional and other groups was highly recommended. | Весьма настоятельно рекомендовалось проводить регулярные встречи - хотя бы два или три раза в неделю - с региональными и другими группами. |
| It is highly recommended to turn this on, as it makes encrypting messages really easy to use. | Настоятельно рекомендуется включить этот параметр, так как это делает использования шифрования действительно простым в использовании. |
| Not if you agree to cooperate... which I highly encourage you to do. | Нет, если вы согласитесь сотрудничать... что я вам очень настоятельно советую. |
| We urge that these efforts continue in an integrated fashion, generating synergies among all organizations carrying out this highly valuable work. | Мы настоятельно призываем продолжать эти усилия на комплексной основе, что позволит добиться эффекта синергизма в усилиях всех организаций, выполняющих эту чрезвычайно ценную работу. |
| Therefore, it is highly recommended to refer to the Glossary whenever the meaning of a term seems uncertain. | Поэтому в тех случаях, когда значение какого-либо термина кажется неясным, настоятельно рекомендуется обращаться к глоссарию. |
| A coordinated approach by the promotion agencies at different levels was therefore highly advisable. | Таким образом, агентствам по поощрению инвестиций на разных уровнях настоятельно рекомендуется использовать скоординированный подход. |
| Systematic track condition monitoring is highly recommended as it reduces track defects as a cause for accidents. | Настоятельно рекомендуется систематически осматривать пути в целях уменьшения числа дефектов пути, являющихся одной из причин аварий. |
| In order to disseminate the IMAS it was highly recommended to translate them into different languages. | ЗЗ. С целью распространения международных стандартов на разминирование настоятельно рекомендуется перевести их на различные языки. |
| We urge international partners and donors to offer technical assistance and support to ECOWAS efforts to reach that highly anticipated objective. | Мы настоятельно призываем международных партнеров и доноров оказывать техническую помощь и поддержку ЭКОВАС в его усилиях, направленных на достижение этой столь желаемой цели. |
| It is highly recommended to limit the contents inside the vehicles in order to expedite security clearance. | Для ускорения досмотра настоятельно рекомендуется ограничить количество вещей, находящихся в автотранспортных средствах. |
| I urge donors to contribute generously to this important humanitarian initiative, which is highly valued by its beneficiaries and fosters solidarity and mutual understanding among Saharans. | Я настоятельно призываю доноров вносить щедрые взносы на реализацию этой важной гуманитарной инициативы, которая имеет большое значение для ее участников, а также для укрепления солидарности и взаимопонимания между сахарцами. |
| The Blue Book initiative was recognized by Africa Investor Magazine which 'highly commended' the Blue Books at its annual investment awards. | Инициатива по подготовке "синих книг" получила признание в журнале "Африка инвестор", который отнес "синие книги" к числу "настоятельно рекомендуемых" публикаций в своем ежегодном обзоре лучших изданий по инвестиционным вопросам. |
| The Committee against Torture urges the State party to evaluate what effects the current highly restrictive laws on abortion have on women's health. | Комитет против пыток настоятельно призывает государство-участник проанализировать последствия, которые имеет для здоровья женщин действующее законодательство, содержащее весьма строгие положения в отношении проведения абортов. |
| Note: It is highly recommended to remove existing traces of JRE install from your system, before attempting a fresh install. | Примечание. Перед попыткой новой установки настоятельно рекомендуется удалить из системы все следы установки JRE. |
| If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password in order to protect your computer from unauthorized access. | Если вы разрешаете подключение без приглашения, настоятельно рекомендуется установить пароль для защиты вашего компьютера от несанкционированного доступа. |
| Her Government highly appreciated the international appeal for the first half of 1995 for the former Yugoslavia and urged Governments to give serious consideration to the recommendations made. | Ее правительство высоко оценивает международный призыв на первую половину 1995 года в отношении бывшей Югославии и настоятельно призывает правительства со всей серьезностью рассмотреть выдвинутые рекомендации. |
| To that end, the cooperation of the administering Powers was highly desirable, and the specialized agencies of the United Nations were urged to extend all possible assistance. | С этой точки зрения весьма желательным является взаимодействие с управляющими державами, а специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций настоятельно рекомендуется оказывать всемерное содействие. |