Indeed, it was because of the small size of their populations and highly skewed income distribution that the substantial wealth of a few often distorted the average for the whole. |
В завершение оратор настоятельно призывает государства-члены продолжать идти взятым крусом, поддерживая активные партнерские отношения с малыми островными развивающимися государствами. |
If you have extra time it is highly recommend that you take the short detour of approximately 20 kilometeres, with the Flåm Railway when you arrive in Myrdal. |
Если у вас есть запас времени, настоятельно рекомендуем сделать небольшой крюк, приблизительно 20 километров, и по прибытии в Мюрдал совершить путешествие по Фломской железной дороге. |
Participants urged an early, fair and balanced conclusion to the Doha Development Agenda of the World Trade Organization, as that would be highly conducive to delivering substantial improvements in market access, reducing unnecessary market distortions, and ensuring non-discriminatory measures in global agricultural trade. |
Участники настоятельно призвали к скорейшему, справедливому и сбалансированному завершению Дохинской повестки дня в области развития Всемирной торговой организации, ибо это существенно расширит доступ к рынкам, будет способствовать устранению ненужных рыночных дисбалансов, а также обеспечит отсутствие дискриминации в мировой сельхозторговле. |
The Forum urged States, the World Bank, and other multilateral and bilateral financial institutions to consider alternative systems beyond the perpetuation of highly centralized fossil-fuel-based energy supplies and large-scale bioenergy and hydropower dams. |
Форум настоятельно призвал государства, Всемирный банк и другие многосторонние и двусторонние финансовые учреждения рассмотреть возможность внедрения альтернативных систем, отказываясь от использования высокоцентрализованных, основанных на ископаемых видах топлива систем и энергоснабжения крупномасштабных биоэнергетических проектов и гидроэлектростанций. |
If you use the Mobile Authenticator and intend to update your iPhone or iPod touch to iPhone OS 3.0, we would like to highly recommend that you first back up your iPhone or iPod touch to your computer using iTunes prior to performing the update. |
Если вы пользуетесь программой безопасности Mobile Authenticator и хотите обновить свой телефон iPhone или плеер iPod Touch до версии iPhone OS 3.0, то прежде чем производить обновление, настоятельно рекомендуем вам сначала создать резервную копию всех файлов на своем компьютере с помощью программы iTunes. |
If the curriculum is delivered by an academic institution, formalized learning experience in combination with practice of accounting while engaged in an internship with a public accounting firm, business, or other off-campus organization is highly encouraged, thus the accounting internship module. |
Если учебная программа осуществляется учебным заведением, то настоятельно рекомендуется дополнить формальный учебный процесс практическим изучением бухгалтерского учета в ходе стажировки в государственной бухгалтерской компании, на предприятии или в другой неучебной организации, чему и посвящен данный курс практической стажировки. |
Highly recommended, is it? |
Настоятельно рекомендована, да? |
Recomm Highly recommended for compilation by all countries |
Настоятельно рекомендуется к составлению всеми странами |
Welcomes the second joint meeting of the five regional fisheries management organizations with competence to manage highly migratory species, and urges those regional fisheries management organizations to take immediate measures towards implementing the Course of Actions adopted at that meeting; |
приветствует второе совместное совещание пятерки региональных рыбохозяйственных организаций, компетентных управлять далеко мигрирующими видами, и настоятельно призывает эти организации принять немедленные меры к осуществлению «Курса действий», принятого на этом совещании; |