| In view of this, I highly recommend to all members of the Committee that they vote in favour of the draft resolution. | С учетом этого я настоятельно рекомендую всем членам Комитета проголосовать за данный проект резолюции. |
| This is highly recommended as a particularly effective device to provide communication between the operations centre and train crew. | В качестве одного из особо эффективных средств обеспечения связи между диспетчерским центром и поездной бригадой настоятельно рекомендуется устанавливать поездную радиосистему. |
| Consideration on related aspects, such as traffic increase before a project being approved, is highly recommended. | Настоятельно рекомендуется рассмотрение таких связанных с проектом аспектов, как увеличение интенсивности движения, до утверждения проекта. |
| A system based on electronic filing is highly recommended, for reasons of efficiency, ease of use and increased access. | Создание системы, основывающейся на электронной регистрации, можно настоятельно рекомендовать по соображениям эффективности, простоты использования и более широкого доступа. |
| In these cases a joint body consisting of EIA authorities with general supervisory function is highly recommendable. | В таких случаях настоятельно рекомендуется создать совместный руководящий орган, состоящий из органов по ОВОС каждой Стороны. |
| The existence of such legislation would significantly enhance domestic efforts to prevent and detect corruption and, therefore, is highly recommended. | Наличие такого законодательства существенным образом укрепило бы усилия страны по предупреждению и выявлению коррупционных деяний, в связи с чем настоятельно рекомендуется принять такое законодательство. |
| It was therefore highly necessary that the Security Council send a mission to visit this region. | Поэтому было настоятельно необходимо, чтобы Совет Безопасности направил миссию в этот регион. |
| So I'd highly recommend you reacquaint yourself with the chapter on antidotes. | Настоятельно рекомендую вам ознакомиться с главой о противоядиях. |
| Dad, I highly recommend you don't do that. | Папа, я настоятельно не рекомендую делать это. |
| Yes, you come highly recommended by our criminal lawyer. | Да, наш адвокат по уголовному делу, настоятельно вас рекомендовал. |
| I highly encourage you to go back to HHM. | Я настоятельно призываю вас вернуться к ННМ. |
| I highly suggest you avoid trying to control me between now and then. | Я настоятельно рекомендую тебе избегать попыток контролировать меня между сейчас и потом. |
| They highly suggest this for weddings. | Они его настоятельно рекомендуют для свадеб. |
| In urgent cases, direct transmission to the central authority by fax or e-mail is highly recommended subject to subsequent formal confirmation. | В экстренных случаях настоятельно рекомендуется передавать просьбы напрямую, используя факсимильную связь или электронную почту, при условии их последующего официального подтверждения. |
| It is highly recommended that organizations that have made translations of the documentation of a Statistical Services in additional languages make them available to the community. | Организациям, выполнившим переводы документации к статистическим услугам на другие языки, настоятельно рекомендуется сделать эти переводы доступными для других организаций сообщества. |
| As your wingman, I highly recommend | Как твой уведомитель, я настоятельно рекомендую |
| If you are determined to upgrade from a version prior to 2007 Spring, we highly recommend that you back up the system first. | Если вы полны решимости обновить систему до версии 2007 Spring, мы настоятельно рекомендуем сделать резервную копию системы. |
| In addition, while many staff have already attained professional certification within their respective fields, all staff are highly encouraged to gain professional certification. | Кроме того, хотя многие сотрудники уже прошли профессиональную аттестацию в своих соответствующих областях, всем сотрудникам настоятельно рекомендуется пройти такую профессиональную аттестацию. |
| We highly commend this report to United Nations Members as it provides a comprehensive account of changes in the Security Council's practices in 2001. | Мы настоятельно рекомендуем членам Организации Объединенных Наций ознакомиться с этим докладом, поскольку в нем содержится всеобъемлющая информация об изменении форм проведения заседаний Совета в 2001 году. |
| So if you haven't checked it out yet, I highly recommend you give it a go. | Поэтому если вы еще не выписан он еще, я настоятельно рекомендую вам присвойте ему go. |
| JamBase called the album "subtle, focused and full of life" and said that it was "highly recommended". | JamBase назвал альбом «изысканным, собранным и полным жизни» и ометил, что он «настоятельно рекомендуется». |
| As a nurse and as your friend, I highly suggest you don't try to stay up for the next 24 hours. | Как медсестра и как твой друг, я настоятельно советую не проводить на ногах ближайшие 24 часа. |
| I highly recommend you join the club. | И я настоятельно рекомендую вам вступить в этот клуб |
| And if you ever do bump into the one that got away, I highly recommend doing it while you're on NZT. | И если уж встречаться с той, кто тебя бросила, настоятельно рекомендую делать это под НЗТ. |
| A major breakthrough in the establishment of a coordinated approach to coastal and ocean management within the United Nations system is therefore crucial and highly recommended. | В связи с этим важное значение имеет существенный прорыв в форме принятия скоординированного подхода к управлению прибрежными и морскими районами в рамках системы Организации Объединенных Наций, который настоятельно рекомендуется. |