Simplified logical framework for missions with protection-of-civilians mandates |
Упрощенная логическая схема для миссий, имеющих мандат на защиту гражданских лиц |
As a result, for the first time, a logical framework has been included in the National Action Plan on Violence Against Women. |
В результате в национальный план действий борьбы с насилием в отношении женщин была впервые включена логическая схема. |
A logical framework facilitates planning, implementation, monitoring and evaluation of a programme or project. |
Логическая схема облегчает планирование, осуществление, контроль и оценку программы или проекта. |
The proposed conceptual framework and governance structure for results-based management was a positive step, but additional development work was needed. |
Предлагаемая концептуальная схема основанного на результатах управления и структуры руководства является позитивным шагом, но необходимо провести дополнительную работу. |
The figure below provides a simplified framework for coherence of policies to achieve sustainable, inclusive and equitable growth. |
В диаграмме ниже дается упрощенная схема согласования стратегий для обеспечения устойчивого, всеохватывающего и социально ориентированного роста. |
At the field level, an integrated strategic framework is used to plan and coordinate the work of the mission and the country team. |
На страновом уровне используется интегрированная стратегическая схема для планирования и координации работы миссии и страновой группы. |
The link between results and resources is, as in any conceptual framework, a simplified version of a complex reality. |
Любая концептуальная схема, показывающая связь между результатами и ресурсами, отражает сложную реальность в упрощенном виде. |
The resource allocation framework (RAF), discussed in Section below, is also inapplicable to these funds. |
Схема распределения ресурсов (СРР), обсуждаемая в разделе 2.4 ниже, также не применима к этим фондам. |
The Guidelines suggest a national framework defining general responsibilities and rights for employers, workers and inspectorates with regard to shipbreaking. |
В Руководящих принципах предложена национальная схема, в общих чертах определяющая обязанности и права работодателей, работников и инспектирующих органов применительно к разборке судов. |
A shared conceptual RBM framework is a precondition for the further evolution of RBB into RBM. |
Общая концептуальная схема УОКР представляет собой предпосылку для дальнейшей эволюции БКР в УОКР. |
As already indicated, an RBB logical framework has been developed to be applied in the preparation of PKO budget proposals of peacekeeping operations. |
Как уже указывалось, была разработана логическая схема БКР, которая должна применяться при подготовке бюджетных предложений ОПМ. |
Clearly, the analytical framework required to build a sustainable development information system based on natural capital is complex. |
Разумеется, аналитическая схема, необходимая для построения информационной системы по устойчивому развитию, основанной на природном капитале, сложна. |
Fortunately, a framework already exists that supports these concerns. |
К счастью, уже существует схема, для решения этих вопросов. |
That's sort of this preconceived framework with which we approach problems. |
Это своего рода заранее заданная схема, по которой мы решаем проблемы. |
From the top down, the logical framework consists of objectives for the biennium, expected accomplishments, outputs and inputs. |
Если смотреть сверху вниз, то логическая схема состоит из целей на двухгодичный период, ожидаемых достижений, мероприятий и вводимых ресурсов. |
Underlying these statements will be a logical framework, which will link the elements in a hierarchically structured way. |
В основе этих описаний будет лежать логическая схема, которая будет увязывать элементы в рамках иерархической структуры. |
The following logical framework is proposed to cover the activities of the Commission over the two-month period mandated by the Security Council. |
Для охвата деятельности Комиссии в течение двухмесячного периода, санкционированного Советом Безопасности, предлагается нижеследующая логическая схема. |
This framework brings flexibility and a higher degree of coordination among activities. |
Эта схема обеспечивает гибкость и более высокий уровень координации деятельности на различных направлениях. |
C. Results-based budgeting logical framework for peacekeeping operations |
Логическая схема ориентированного на конкретные результаты бюджета операций по поддержанию мира |
The Guide also adopts this well-established framework for notifying the debtor of the receivable. |
В Руководстве эта испытанная схема также применяется для уведомления должника по дебиторской задолженности. |
This framework would reduce incentives for using annual EU budget negotiations to advance political agendas. |
Эта схема сократит стимулы использовать ежегодные бюджетные переговоры ЕС в политических целях. |
Such a framework would improve the effectiveness of training and better link the outcomes of training with employability. |
Такая схема поможет повысить эффективность профессиональной подготовки и лучше увяжет результаты подготовки с возможностями трудоустройства. |
This note provides the logical framework for the biennial performance evaluation for 2012 - 2013 of the UNECE Subprogramme 2 Transport. |
В настоящей записке представлена логическая схема двухгодичной оценки показателей осуществления подпрограммы 2 ЕЭК ООН по транспорту на 2012-2013 годы. |
The figure below shows the contractual framework for the capital master plan. |
На рисунке ниже показана схема договорных взаимоотношений по генеральному плану капитального ремонта. |
As requested by the General Assembly, in its resolution 64/259, this section of the report proposes a conceptual framework for results-based management in the Secretariat. |
В соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей в резолюции 64/259, в настоящем разделе доклада излагается концептуальная схема УОР в Секретариате. |