| Key considerations reflected in the harmonized conceptual framework include: | Унифицированная концептуальная схема имеет следующие ключевые компоненты: |
| The proposed harmonized conceptual framework outlined above has the following implications: | Предлагаемая унифицированная концептуальная схема имеет следующие последствия: |
| This conceptual framework reflects a number of positive elements with respect to cost recovery (harmonization, simplicity, transparency, increased proportionately). | Эта концептуальная схема содержит в себе ряд позитивных элементов, касающихся возмещения расходов (унификация, простота, прозрачность, более справедливая пропорциональность). |
| Another tool that countries can use in support of their policies is the Organization's ICT Policy Review framework, which was first implemented in Egypt. | Еще одним инструментом, который страны могут использовать для поддержки осуществляемой политики, является разработанная Организацией типовая схема обзора политики в области ИКТ, которая впервые была использована в Египте. |
| Other delegations expressed appreciation for the strategic thinking and extensive consultation process behind the framework, and for the emphasis on disaggregating data wherever possible by gender and other considerations. | Другие делегации высоко оценили стратегическое мышление и широкий консультационный процесс, плодом которых стала данная схема, а также особое внимание к разбивке данных, где это было возможно, по полу и другим признакам. |
| Notes that future reports of the Administrator will be structured using the new results framework; | З. отмечает, что при формировании структуры последующих докладов Администратора будет использоваться новая схема описания результатов; |
| The results framework has been developed in close collaboration with the other funds and programmes, particularly UNDP, UNICEF, UN-Women and WFP. | Схема оценки результатов разработана в тесном сотрудничестве с другими фондами и программами, в частности ПРООН, ЮНИСЕФ, «ООН-женщины» и ВПП. |
| He drew attention to Atlas quality-control mechanisms to track audit recommendations and identify common trends, noting that the internal control framework was an evolving document. | Он привлек внимание к предусмотренным в проекте «Атлас» механизмам контроля качества для отслеживания рекомендаций ревизоров и выявления общих тенденций, отметив, что схема внутреннего контроля находится на стадии разработки. |
| Regulation 2.2 definition of "multi-year funding framework" shall mean an integrated four-year financial plan for the planning and management of total resources and by which the Executive Board authorizes the use of funds. | Определение в положении 2.2: "схема многолетнего финансирования" означает комплексный четырехлетний финансовый план для планирования и управления общими ресурсами, посредством которого Исполнительный совет разрешает использовать средства. |
| The framework outlined in table 1 is a highly simplified version of what should otherwise be a complicated diagrammatic presentation of material flows and their environmental and socio-economic impacts. | Схема, представленная в таблице 1, - это сильно упрощенная модель сложной диаграммы движения материалов и его экологических и социально-экономических последствий. |
| First, the framework indicates that resource production and consumption is a multi-stage process, with each stage associated with certain types of environmental degradation. | Во-первых, приведенная схема показывает, что производство и потребление ресурсов представляют собой многоэтапный процесс, каждому из этапов которого присущи определенные виды деградации окружающей среды. |
| In effect, this framework requires programme managers to go beyond a description of the activities and articulate why they would be implementing these activities. | Фактически, эта схема требует от руководителей программ не только описывать деятельность, но и обосновывать, почему они собираются осуществлять эту деятельность. |
| The United Nations system is developing a comprehensive three-year strategic framework focusing on the objective of a sustainable peace in Afghanistan. | В рамках системы Организации Объединенных Наций разрабатывается комплексная трехлетняя стратегическая схема, цель которой заключается в установлении прочного мира в Афганистане. |
| Simplified framework to assess effects of acidification and eutrophication within integrated assessment modelling, such as the GAINS model | Упрощенная схема оценки последствий подкисления и эвтрофикации в рамках моделей для комплексной оценки, таких, как модель GAINS |
| A convenient accounting framework is used in the study to translate rates of risk and insurance ratios into quantitative estimates of friction cost of carrier liability. | Для перевода соотношения степени риска и страхового покрытия в количественные оценочные показатели фоновых издержек, связанных с ответственностью перевозчика, в рамках исследования используется удобная схема учета. |
| An environmental reporting framework for the annual report | Схема раскрытия экологической информации в годовой отчетности |
| Ideally, an international framework for interdisciplinary research collaboration would: | При идеальной постановке дела международная схема междисциплинарного научно-исследовательского сотрудничества : |
| A clear conceptual framework for RBM exists as a broad management strategy | Имеется четкая концептуальная схема УОКР в качестве общей стратегии управления |
| The logical framework, objectives, expected accomplishments and indicators of achievement of the Office of the Ombudsman are presented under subsection D. | В подразделе D приводятся логическая схема, цели, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов Канцелярии Омбудсмена. |
| While the formal presentation of the logical framework had been respected, the Board concluded that there was no means of verifying some of the achievements mentioned. | Хотя с формальной точки зрения упомянутая логическая схема была соблюдена, Комиссия заключила, что проверить некоторые из упомянутых достижений не представлялось возможным. |
| In addition, the term "multi-year funding framework" is being replaced by the term "strategic plan". | Кроме того, термин "схема многолетнего финансирования" заменяется термином "стратегический план". |
| Consequently, the logical framework, as presented to the Committee, would never again be adopted without a vote. | Следовательно, логическая схема, в том виде, в каком она представлена Комитету, впредь никогда не будет приниматься без голосования. |
| Her delegation believed that the logical framework did not prejudge the discussion on the responsibility to protect currently under way in the General Assembly. | Делегация ее страны считает, что логическая схема не предрешает обсуждение вопроса об ответственности по защите, которое сейчас проходит на Генеральной Ассамблее. |
| Additionally, the proposed framework must not conflict with WTO rules and must ensure the expected development gains. | Помимо этого, предлагаемая схема не должна противоречить нормам ВТО и должна приносить ожидаемую отдачу, стимулируя процесс развития. |
| It also presents a framework that policymakers can use to design pro-poor ICT interventions in developing countries, or to assess their value in terms of their impact on poverty. | В нем также излагается схема, которой могли бы воспользоваться директивные органы для разработки мер развития ИКТ, улучшающих положение бедных в развивающихся странах, или для оценки их результативности в плане влияния на бедность. |