The above framework was used to classify the information recorded in mission performance reports into the various constituent components of performance reporting, to determine if meaningful patterns emerged and to draw conclusions, both specific and general. |
Приведенная выше схема была использована для классификации информации, приведенной в докладах об исполнении бюджетов миссий по различным составным компонентам отчетности, с тем чтобы определить наметившиеся закономерности и сделать заключения по конкретным и общим вопросам. |
A single holistic funding framework that brought together the three dimensions of sustainable development was needed, but it was also essential to build on Goal 8 of the MDGs and to correct errors such as the existence of different quantitative indicators. |
Необходима единая целостная схема финансирования, объединяющая все три аспекта устойчивого развития, но также важно и основываться на цели 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, и исправить ошибки, такие как существование разных количественных показателей. |
Accordingly, the new strategic plan and corporate logical framework builds on previous frameworks in that it maintains the focus on the three client groups of ITC: policymakers, trade support institutions and enterprises. |
Новый стратегический план и новая общеорганизационная логико-структурная схема основываются на предыдущих схемах в том плане, что основное внимание в них по-прежнему уделяется трем целевым группам, с которыми работает ЦМТ: директивным органам, учреждениям по содействию торговле и предприятиям. |
It is not clear to the Committee how, in practice, the conceptual framework, in its current form, will improve accountability and organizational performance in concrete terms. |
Комитету не ясно, как данная концептуальная схема в ее нынешнем виде усилит на практике подотчетность и улучшит работу организации в конкретном плане. |
The United Nations system has developed an integrated implementation framework to help review progress in meeting commitments to Goal 8 and identify inconsistencies and unmet needs to support national development strategies. |
Системой Организации Объединенных Наций разработана комплексная схема осуществления в качестве средства, помогающего следить за ходом выполнения обязательств, принятых в рамках Цели 8, и выявлять несоответствия и неудовлетворенные потребности в поддержку осуществления национальных стратегий развития. |
In view of the above, a harmonized conceptual framework has been developed to define and attribute organizational costs in the context of the new strategic plan and integrated budget from 2014. |
С учетом вышеизложенного, была разработана унифицированная концептуальная схема, предназначенная для определения и распределения организационных расходов в контексте составления нового стратегического плана и единого бюджета на 2014 год и последующий период. |
In computational learning theory, probably approximately correct (PAC) learning is a framework for mathematical analysis of machine learning. |
Вероятностно приблизительно корректное обучение (ВПК обучение, англ. Probably Approximately Correct learning, (PAC learning) в теории вычислительного обучения - это схема математического анализа машинного обучения. |
Secondly, by setting out the stages of resource production and consumption, the framework also provides the necessary structure for taking a closer look at the associated environmental, social and economic effects. |
Во-вторых, поскольку в данной таблице определены этапы производства и потребления ресурсов, данная схема обеспечивает необходимую систематизацию материала, которая позволяет более подробно изучать соответствующие экологические, социальные и экономические последствия. |
As noted in paragraph 23 of the report, in many sectors the underlying procurement framework of the distribution plans has not fostered an approach where humanitarian problems have been addressed by a corresponding project to target appropriate resources. |
Как отмечено в пункте 23 доклада, во многих секторах лежащая в основе закупок общая схема планов распределения не способствует применению подхода, в рамках которого гуманитарные проблемы разрешались бы путем осуществления соответствующего проекта, предусматривающего целевое выделение необходимых ресурсов. |
The logical framework is a conceptual tool which requires programme managers to design the elements of the programme budget in one coherent and interrelated structure, with a hierarchical cause-and-effect relationship among each of the elements. |
Логическая схема - это концептуальный инструмент, который необходим руководителям программ для организации элементов бюджета по программам в единую целостную и взаимосвязанную структуру, в которой установлена иерархическая причинно-следственная связь между всеми элементами. |
Analytical framework for maternal and child health and nutrition |
Схема анализа положения в области охраны здоровья и питания матери и ребенка |
A verification framework or blueprint designed to apply to any potential treaty proposal on preventing the weaponization of space was outlined. |
Была освещена структура или схема проверки, которая могла бы применяться к любому потенциальному договорному предложению по предотвращению вепонизации космоса. |
Results and resources framework for UNFPA global interventions, 2014-2017 (indicative) |
Базовая схема соотношения между результатами и ресурсами региональных мероприятий ЮНФПА на 2014 - 2017 годы (ориентировочная) |
Figure 7 shows a conceptional design of an operational framework of observations, analysis prediction and research underpinning climate services to society. |
На рис. 7 показана концептуальная схема оперативной системы наблюдений, аналитических прогнозов и исследований, которая лежит в основе деятельности в области изучения климата в интересах общества. |
Building on earlier initiatives, it offers goals and targets matched by an operational framework for meeting those targets. |
На основе предыдущих инициатив им устанавливаются цели и задачи, для достижения и выполнения которых определяется соответствующая схема оперативной деятельности. |
It therefore provides an initial framework of expected levels of total resources, programmes and an organization chart. |
Поэтому в нем содержится первоначальная структура предполагаемого общего объема ресурсов, программ и организационная схема. |
A more complex scheme involves the existence of multiple identity providers federated under a trust framework provider. |
Более сложная схема предполагает наличие нескольких лиц, предоставляющих идентификационные данные, которые объединены под началом заслуживающего доверия основного поставщика. |
At the same time, it would reduce duplication and difficulties caused by the present dual governance framework. |
В то же время такая схема позволит сократить дублирование усилий и трудности, возникающие в связи с двойной структурой управления, которая существует на данном этапе. |
(c) Flexible framework for major chemicals accident prevention and preparedness |
с) Гибкая схема действий по предотвращению крупных аварий, связанных с химическими веществами, и по обеспечению готовности к ним |
Clarifications were sought on the country capacity framework and the concern was raised that it had not been approved by Member States. |
Делегации просили пояснить схему имеющегося в странах потенциала и выразили озабоченность в связи с тем, что такая схема не была утверждена государствами-членами. |
Overview of the performance management framework of the Regional Service Centre |
Общая схема системы управления служебной деятельностью Регионального центра обслуживания в Энтеббе |
Diagnostic framework: illustration of the relation between |
Общая схема анализа: иллюстрация связи между отдельными прямыми |
Annex II provides a framework for the above work areas, developed within WP. and WP.. |
В приложении II приведена общая схема вышеуказанных направлений деятельности, разработанная в РГ. и РГ.. |
Based on the discussions, the following framework and clustering of issues has been prepared: |
В результате обсуждения были составлены следующий график и схема группировки вопросов: |
The Scheme was revising the operational framework for the control of the quality of produce exported under the Scheme, which included a model control certificate. |
В настоящее время Схема пересматривает оперативные рамки контроля за качеством продукции, экспортируемой в рамках Схемы, которые включали типовой контрольный сертификат. |