Английский - русский
Перевод слова Form
Вариант перевода Формировать

Примеры в контексте "Form - Формировать"

Примеры: Form - Формировать
Accredited stakeholders may form stakeholder bodies or other groups to organize their contributions and facilitate their participation in UNEP processes. Аккредитованные заинтересованные стороны могут формировать органы заинтересованных сторон или другие группы в целях организации своего вклада и содействия своему участию в процессах ЮНЕП.
For specific tasks, the Technical Advisory Group may invite the participation of other national and international experts and/or form subgroups. Для выполнения конкретных задач Техническая консультативная группа может приглашать к участию других национальных и международных экспертов и/или формировать подгруппы.
We come to heal divisions and form partnerships. Мы приходим, чтобы ликвидировать разобщенность и формировать партнерства.
There is no common understanding of how to identify and form partnerships. Нет общего понимания в вопросе о том, как выявлять и формировать партнерства.
Listen, that's really nice, but you guys don't have to saddle up and form a posse. Слушайте, это действительно мило, но вам ребята не нужно напрягаться и формировать отряд.
They have shown that they can reach marginalized groups; speak out for the victims; form partnerships; and do on-the-ground work. Оно показало себя способным охватить маргинальные группы, выступать от имени жертв, формировать партнерские объединения и вести работу на местах.
The Committee should not form an opinion solely on the basis of allegations made by individuals and non-governmental organizations. Комитет не должен формировать свое мнение исключительно на основе утверждений отдельных лиц и неправительственных организаций.
The President holds executive power, which gives him/her the right and prerogative to appoint the ministers and form a cabinet. Исполнительная власть принадлежит Президенту, в связи с чем он/она имеет право и прерогативу назначать министров и формировать кабинет.
The companies can realize their unique strategies, develop their own strong brands, and form their corporate culture. Компании могут реализовывать уникальные стратегии, развивать собственные сильные бренды, формировать корпоративную культуру.
This interaction can potentiate intermolecular forces between the separate molecules and form a basis for a crystal lattice. Это взаимодействие может усиливать межмолекулярные силы между отдельными молекулами и формировать основу кристаллической решетки.
It allows players to set up wrestlers, call others out from the locker room, form alliances, and hire managers. Это позволяет игрокам выбирать рестлеров, вызывать других из раздевалки, формировать альянсы и нанимать менеджеров.
Ontologies allow the user to express personal mental models and form the semantic glue interconnecting information and systems. Онтологии позволяют пользователю выражать персональные интеллектуальные модели и формировать семантическую связку, соединяющую информацию и системы.
Kilobot collectives can also form different shapes using S-DASH and repair them should it be distorted. Коллективные роботы могут также формировать различные формы, используя S-DASH и восстанавливать их, если они были искажены.
The conclusion from their experiment was that the slime mold can form efficient networks and solve the traveling salesman problem. Вывод из этого эксперимента: слизевик способен эффективно формировать сети и решать задачу коммивояжёра.
As a linearly independent set of the same size as the dimension of the space, this collection of cycles must form a basis. Как линейно независимое множество того же размера, что и размерность пространства, этот набор циклов должен формировать базис.
I have pledged that, under no circumstances will I form a coalition government with Viktor Yanukovych. Я дала обещание, что ни при каких обстоятельствах не буду формировать коалиционное правительство с Виктором Януковичем.
Players can wage war on one another or form diplomatic relationships. Игроки могут вести войну друг с другом или формировать сложные дипломатические отношения.
Whenever I try and form the words to tell you what's going on, it just comes out applesauce penguin. Всякий раз когда я пытаюсь формировать слова чтобы сказать тебе, что происходит выходит пингвин под яблочным соусом.
There was a period of negotiation after the 1996 election between parties represented in Parliament as to which would form a Government. После выборов в 1996 года состоялись переговоры представленных в парламенте партий по вопросу о том, которые из них будут формировать правительство.
We must form coalitions for change, often with partners well beyond the precincts of officialdom. Мы должны формировать коалиции за перемены, во многих случаях вместе с партнерами, находящимися далеко за пределами официальных структур.
Some of those companies might even form fully armed units of up to 500 men. Некоторые из таких предприятий могут даже формировать прекрасно вооруженные подразделения, насчитывающие до 500 человек.
Developing countries should take a proactive position in Seattle and form coalitions, since power counted. Развивающимся странам следует занять в Сиэтле упредительную позицию и формировать коалиции, поскольку коллективная сила имеет вес.
By being informed of the candidates' prospective standing in an election, voters may freely form or modify their own opinion about the candidates. Располагая информацией о потенциальном рейтинге кандидатов на выборах, избиратели могут свободно формировать и изменять свое мнение о них.
Individuals are free to associate, assemble and form voluntary organizations and Trade Unions. Люди свободны объединяться, собираться и формировать добровольные организации и профессиональные союзы.
Governments could provide more financial and resource infrastructure and form public-private partnerships to increase funding to these agencies which are already in place, or expand their services to others. Правительства могли бы предоставлять больше финансовой и ресурсной инфраструктуры и формировать государственно-частные партнерства в целях увеличения объема финансирования уже получающих его учреждений и распространения своих услуг на другие учреждения.