| Countries requesting assistance will finance all activities related to the provided assistance. | Страны, обращающиеся с просьбой об оказании помощи, будут финансировать все мероприятия, касающиеся этой просьбы. |
| Such a package should finance all critical sectors that can drive development. | С помощью такого пакета мы смогли бы финансировать все критически важные сектора, которые могут стать движущей силой развития. |
| The state cannot organize or limit the work, nor finance human rights defenders. | Государство не может организовывать, ограничивать или финансировать деятельность правозащитников. |
| Alright? That's not something that we can finance or buy today. | Сейчас мы не можем такое финансировать или купить. |
| A country that can really finance its own reconstruction and relatively soon. | Страна сможет сама финансировать свою реконструкцию, и относительно скоро. |
| Cells, offshoots or associated groups must now operate autonomously and finance their activities themselves. | Ячейки, отпочковавшиеся или ассоциированные группы теперь должны функционировать самостоятельно и сами финансировать свою деятельность. |
| At the same time, we must finance research on preventive vaccines and microbicides that strengthen HIV prevention among women. | В то же время мы должны финансировать исследования в области разработки профилактических вакцин и бактерицидных средств для совершенствования профилактики ВИЧ среди женщин. |
| Such guidelines will enable our embassies to take action and to directly finance rehabilitation programmes. | Такие руководящие принципы позволят нашим посольствам действовать и напрямую финансировать реабилитационные проекты. |
| Their budgets should be supplemented by external assistance so that they can finance the projects and programmes on which they have agreed. | Бюджеты этих стран должны дополняться за счет внешней помощи, с тем чтобы они могли финансировать те проекты и программы, по которым они достигли договоренности. |
| It cannot just finance a rice mill or production scheme. | Он не может лишь финансировать рисозавод или схему производства. |
| However, without further incentives such as loan guarantees, private-sector banks would not finance technology-based SMEs because of their high-risk profile. | Однако без таких дополнительных стимулов, как кредитные гарантии, банки частного сектора не будут финансировать технологичные МСП в силу присущего их деятельности высокого риска. |
| The beneficiaries of the globalized economy must finance the fight against globalized disease. | Те, кто получает выгоды от глобализации экономики, должны финансировать борьбу с глобальной эпидемией. |
| Bischoff convinced Turner executives to better finance WCW in order to compete with the WWF. | Бишофф убедил руководителей Turner больше финансировать WCW, чтобы та могла конкурировать с WWF. |
| Constantin worked with several international distributors for release rights, while Constantin will finance the film's production. | Компания Constantin Film работала с несколькими международными распространителями по поводу прав на выпуск и одновременно будет финансировать производство фильма. |
| Its 1989 sale helped finance the construction of the current home of the Museum of Contemporary Art, Chicago in 1991. | Продажа картины помогла финансировать строительство Музея современного искусства в Чикаго в 1991 году. |
| Avinor has stated that it cannot finance the investments without direct subsidies from the state. | Однако Avinor прямо заявил, что он не будет финансировать подобный проект без прямых субсидий со стороны государства. |
| At some point, yields might become so high that the government concerned could not refinance its maturing debt or finance its current expenses. | В определенный момент, доходность могла бы стать настолько высокой, что рассматриваемое правительство оказалось бы не в состоянии рефинансировать свой назревающий долг или финансировать свои текущие расходы. |
| However, this transaction put the club at odds with the railway company, who refused to contribute any finance to the deal. | Однако после этой сделки ухудшились отношения клуба с железнодорожной компанией, которая отказалась финансировать эту перестройку. |
| In its operating activity, the Bank adheres to sound banking principles and will only finance projects that are financially viable. | В своей операционной деятельности Банк придерживается общепризнанных банковских принципов и намерен финансировать только экономически жизнеспособные проекты. |
| Companies no longer relied on bank loans but could finance operations by issuing financial securities. | Компании больше не зависили от банковских ссуд, а могли финансировать свои операции за счет выпуска ценных бумаг. |
| I will finance your Tempo Gigante. | Я буду финансировать твой Темпо Гиганте. |
| Infrastructure banks that finance needed public infrastructure should be created as well. | Также следует создать сеть банков, которые будут финансировать необходимую государственную инфраструктуру. |
| It doesn't matter how we finance healthcare. | Не важно, как мы будем финансировать систему здравоохранения. |
| I am not letting them finance me. | Я не позволяю им финансировать меня. |
| As the facility would finance the preparation of projects mostly on a grant basis, it would be necessary to replenish its resources periodically. | Поскольку фонд будет финансировать подготовку проектов в основном на безвозмездной основе, возникнет необходимость в периодическом пополнении его ресурсов. |