Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Finance - Финансировать"

Примеры: Finance - Финансировать
They can now finance themselves in the market, and their economies seem to have started growing again. Они снова могут финансировать себя на рынке, а их экономика, кажется, снова начала расти.
So, rather than finance the European Union's institutions through greater contributions from existing tax bases, they are seeking a consensus for new revenue sources. Таким образом, вместо того чтобы финансировать институты Европейского Союза за счет повышения взносов от существующей налоговой базы, они ищут консенсус в отношении новых источников дохода.
Which entitles you to sanction threats and finance violent acts? И это дает вам право поддерживать угрозы и финансировать акты насилия?
Why are you letting them finance you? Почему Вы позволяете им финансировать себя?
This demonstrates the need for finance for land purchase, for farmers can usually lease their land for only two years, with the result that sustainable agricultural development is very difficult. Это свидетельствует о необходимости финансировать покупку земель, поскольку производители обычно могут арендовать землю только на двухлетний срок, что затрудняет ее рациональное сельскохозяйственное освоение.
Those kinds of contribution were of particular value because they permitted the Secretariat to plan and finance the programme without the need to solicit funds from potential donors for each individual activity. Такого рода взносы представляют особую ценность, поскольку они дают возможность Секретариату планировать и финансировать программу, не прибегая к испрашиванию средств у потенциальных доноров на каждое отдельное мероприятие.
In particular, it is hoped that the Global Environment Facility (GEF) will finance a project for the preparation of a more detailed stage of this initiative. В частности, предполагается, что Глобальный экологический фонд (ГЭФ) будет финансировать подготовительный проект, касающийся более детальной разработки этой инициативы.
Several European countries recently agreed to jointly finance a satellite-based telecommunications system called MERCURE, for the benefit of the United Nations Environment Programme (UNEP). Недавно несколько европейских стран согласились совместно финансировать спутниковую телекоммуникационную систему "МЕРКУРИЙ" в интересах программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
The GEF may finance climate change projects that reduce greenhouse gases in the short term, even if they are not part of an operational programme. ГЭФ может финансировать проекты по смягчению последствий изменения климата, которые приводят к снижению выбросов парниковых газов в краткосрочной перспективе, даже если они и не являются элементом оперативной программы.
New rules must be worked out to permit developing countries to gain access to technology and finance their infrastructures on favourable terms - in other words, to attain practical and acceptable levels of competitiveness. Необходимо разработать новые правила, позволяющие развивающимся странам получить доступ к технологии и финансировать свои инфраструктуры на благоприятных условиях - иными словами, достичь практического и приемлемого уровней конкурентоспособности.
Contributions would help finance logistical assistance to ECOMOG, rehabilitation assistance to the Government of Sierra Leone and activities, including disarmament, demobilization and human rights. Взносы в этот фонд помогут финансировать материально-техническую помощь ЭКОМОГ, помощь правительству Сьерра-Леоне в целях восстановления и деятельность, связанную, в частности, с разоружением, демобилизацией и правами человека.
Development aid should be used for development, not to buy influence or finance donors' exports. Помощь на цели развития должна использоваться именно для развития, а не для того, чтобы приобретать влияние или финансировать экспорт стран-доноров.
The international community should promote, facilitate and finance access to sound technology on preferential terms taking into account the special need of the least developed countries. Международному сообществу следует поощрять доступ к соответствующим технологиям, облегчать и финансировать его на преференциальных условиях с учетом особых потребностей наименее развитых стран.
However, even with the financial support of Member States, UNDCP could not finance the global effort against drug production and trafficking. Однако даже если бы финансовую помощь ей оказывали все государства-члены, МПКНСООН не смогла бы финансировать деятельность по борьбе с производством и оборотом наркотиков в мировом масштабе.
The CPR TTF helped finance expert support to more than 15 country offices and provided seed funding for the strengthening of national capacity and implementation of sector-specific programmes. ТЦФ ПКВ помогало отдельно финансировать экспертную поддержку более 15 представительствами в странах и предоставил стартовый капитал для укрепления национального потенциала и осуществления конкретных программ по секторам.
The Government is prepared to "finance the project each year in the limits of its possibilities" and will seek assistance from the international community for the remainder. Правительство готово "финансировать проект каждый год в пределах своих возможностей", а оставшуюся часть средств будет запрашивать у международного сообщества.
How will they finance their development? Как они будут финансировать свое развитие?
Given the current operating environment, a significant question arose as to how to secure and finance the necessary service requirements and the operation of repositories. С учетом нынешних условий деятельности возникает важный вопрос о том, каким образом гарантировать и финансировать необходимые услуги и функционирование репозиториев.
He had understood the High Commissioner for Human Rights to say that her Office would finance the cost of six members of the official delegation. Насколько он понял Верховного комиссара по правам человека, она говорила, что Управление будет финансировать расходы на шесть членов официальной делегации.
We can do that if we mainstream ICT in our development proposals and if we finance that mainstreaming mainly through direct foreign investment. Мы сможем сделать это, если мы будем внедрять ИКТ в наши предложения по развитию и если мы будем финансировать такое внедрение главным образом за счет прямых иностранных инвестиций.
Financial cooperatives, which provide members with financial services, help finance new and small enterprises and thus promote job creation. Так, финансовые кооперативы оказывают их членам финансовые услуги и помогают финансировать новые и малые предприятия, способствуя таким образом созданию рабочих мест.
The participating companies would finance the cost of stability testing, laboratory analysis and overhead, under the supervision of a technical expert supported by the Multilateral Fund. Участвующие компании будут финансировать проведение проверки устойчивости - лабораторные анализы и накладные расходы - под наблюдением технического эксперта, получающего поддержку по линии Многостороннего фонда.
In 1998, his Government had helped finance the weapons collection project in Albania in the hope of eradicating a mindset dominated by violence and militarism. В 1998 году его правительство помогало финансировать проект по сбору оружия в Албании в надежде на искоренение умонастроений, в которых преобладали насилие и милитаризм.
It was further proposed that GEF and other financial institutions should be strengthened to enable them to actively finance the capacity-building projects in developing States. Было далее предложено укрепить ГЭФ и другие финансовые учреждения, с тем чтобы они могли активно финансировать проекты и создание потенциалов в развивающихся государствах.
It is also invited to decide on the further activities for promoting sustainable urban travel that it may wish to undertake and finance in the EECCA and SEE regions. Ему также предлагается определить дальнейшие мероприятия для поощрения устойчивого развития городского движения, которые он, возможно, пожелает провести и финансировать в регионах ВЕКЦА и ЮВЕ.