Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Finance - Финансировать"

Примеры: Finance - Финансировать
Governments that can finance themselves simply by retaining physical control over oil or mineral deposits often fail in the long run to develop institutions that are conducive to economic development. Правительства, которые могут финансировать себя, просто сохраняя физический контроль над месторождениями нефти или полезных ископаемых, часто не развивают институты, способствующие в долгосрочной перспективе экономическому развитию.
Who will finance the workers' paradise then? Кто тогда будет финансировать рай для рабочих?
Governments could also finance or otherwise support the dissemination of information on technologies and enterprises, participation in trade fairs, visits between enterprises, and contacts through government channels. Правительства могли бы также финансировать или же поддерживать распространение информации о технологиях и предприятиях, участии в торговых ярмарках, посещении предприятий их представителями и контактах по государственной линии.
This entailed that the contractor would finance the initial cost of the project and that UNDP would repay it out of the projected cost-savings from energy consumption. Это подразумевает, что подрядчик будет финансировать первоначальную стоимость проекта, а ПРООН возместит его издержки за счет прогнозируемой экономии от энергосбережения.
A trust fund is also to be established for the Mechanism which will finance the activities of the panel, the secretariat and the country-review teams. Предполагается создать целевой фонд Механизма, который будет финансировать мероприятия группы, секретариата и групп странового обзора.
The Fund may finance owners and operators of combined heat and power plants when such investments create sufficient repayment potential from energy savings to the end user. Фонд может финансировать владельцев и операторов установок комбинированного производства тепла и энергии в тех случаях, когда такие инвестиции характеризуются достаточным потенциалом окупаемости за счет энергосбережения для конечных пользователей.
It should also finance the agreed full incremental costs of projects relating to other commitments contained in the Convention only upon request of the Party. Он должен также финансировать согласованные полные и дополнительные расходы по проектам, относящимся к другим обязательствам, предусмотренным в Конвенции, только по запросу Стороны.
He informed that the Government of the Russian Federation will continue finance UNECE energy activities including those targeted at SPECA countries. Он также сообщил, что Правительство Российской Федерации продолжит финансировать мероприятия ЕЭК ООН в области энергетики, включая мероприятия, ориентированные на страны СПЕКА.
The national Government will finance the project, which will be a unique model of best practices in implementing sustainable development in Latin America and the world. Наше национальное правительство будет финансировать этот проект, который станет уникальным образцом наиболее передовой практики в обеспечении устойчивого развития в Латинской Америке и повсюду в мире.
If access to credit can be improved, the poor can finance productive activities that will accelerate income growth and other economic activities. При расширении доступа к кредитованию бедные смогут финансировать продуктивную деятельность, что позволит ускорить рост доходов и активизирует другую экономическую деятельность.
Increased funding is expected from UNAIDS, which will finance the bulk of the projected increase in the Fund of UNDCP in 2008-2009. Ожидается увеличение объема финансирования по линии ЮНЭЙДС, которая будет финансировать основной объем прогнозируемого увеличения объема ресурсов Фонда ЮНДКП в 2008-2009 годах.
Depending on available funding, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange best practices. В зависимости от объема имеющихся средств Фонд может финансировать проекты, предусматривающие организацию программ профессиональной подготовки, семинаров или конференций по обмену передовым практическим опытом для работников служб здравоохранения и других лиц, занимающихся оказанием соответствующего рода услуг.
Algeria must not harbour arm, finance and support Frente POLISARIO militias in their attacks on the territorial integrity of a neighbouring State. Алжир не должен укрывать, снабжать оружием, финансировать и поддерживать вооруженные формирования Фронта ПОЛИСАРИО, посягающие на территориальную целостность соседнего государства.
Although most CARICOM countries in the past have sought to publicly finance social protection through universal coverage, increasingly assistance gas become targeted and income-based. Хотя в прошлом большинство стран-членов КАРИКОМ предпочитали финансировать программы социальной защиты за счет государственных средств и на основе принципа всеобъемлющего охвата, теперь помощь все чаще носит целенаправленный характер и зависит от уровня дохода.
Their basic point is that financial firms should be forced to fund themselves in a more balanced fashion, and not to rely so heavily on debt finance. Их основная точка зрения заключается в том, что финансовые учреждения необходимо заставить самостоятельно себя финансировать в более экономной манере, а не полагаться так интенсивно на финансирование за счет получения займов.
Depending on the resources available, the Fund may finance projects to organize training programmes, seminars or conferences to allow health-care professionals or other service providers to exchange and be trained on best practices. В зависимости от объема имеющихся ресурсов Фонд может финансировать проекты по организации учебных программ, семинаров или конференций для того, чтобы специалисты в области здравоохранения или другие лица, оказывающие услуги, обменивались передовым опытом или проходили соответствующую подготовку.
Income from registration fees and shares of proceeds increased significantly in the past six years, resulting in a substantial reserve, which can comfortably finance activities for the next three years. Поступления от сборов за регистрацию и частей поступлений за последние шесть лет значительно увеличились, в результате чего образовался крупный резерв, из которого вполне можно финансировать деятельность в течение следующих трех лет.
The 'local climate adaptive living' facility, a new programme designed to help local governments finance climate change adaptation measures, began pilot activities in Bhutan and Cambodia. Система "адаптации жизни к местным климатическим условиям" - новая программа, призванная помочь местным органам власти финансировать меры по адаптации к изменению климата, - начала действовать в экспериментальном режиме в Бутане и Камбодже.
The SPT further notes that while the authorities have accepted that donors finance training for judges, prosecutors, and law enforcement officers, no sufficient state funding is budgeted to ensure sustainable and systematic training on human rights. ППП отмечает далее, что, хотя власти согласились с тем, что доноры будут финансировать профессиональную подготовку судей, прокуроров и сотрудников правоохранительных органов, достаточных государственных ассигнований на цели обеспечения устойчивой и систематической подготовки по правам человека в бюджете не предусмотрено.
Reforms to tax systems at national and global levels are urgently needed if we are to equitably and sustainably finance a new development agenda with women's rights at the centre. Если мы готовы объективно и рационально финансировать новую программу развития, центральное место в которой занимают права женщин, крайне необходимо провести реформы налоговой системы на национальном и глобальном уровнях.
A stable, predictable, and critical mass of regular resources enables UNDP to fulfill its mandate; be strategic and responsive; provide high-quality development support; reliable, differentiated services across programme countries; and finance long-term development expertise. Стабильная, предсказуемая и критическая масса регулярных ресурсов позволяет ПРООН выполнять свой мандат; быть стратегически направленной и отзывчивой; обеспечивать высокое качество мер поддержки развития; надежной, предоставлять дифференцированные услуги во всех странах осуществления программ, а также финансировать экспертные исследования по долгосрочным перспективам развития.
The needs assessment includes estimating in financial terms the cost of implementing PRSP 11 programmes, what The Gambia as a country can finance, and what financing gap remains for which The Gambia will need assistance from her development partners. Оценка потребностей включает оценку с финансовой точки зрения стоимости осуществления программ ДССН 11, того, какие из них Гамбия, как страна, может финансировать и какой будет финансовая брешь, для закрытия которой Гамбии потребуется помощь ее партнеров по процессу развития.
He also stated that the President and Vice-President of the organization continued to organize, support and finance activities inside and outside the Cuban territory aimed at overthrowing the constitutionally elected Government. Оратор также заявил, что Председатель и заместитель Председателя организации продолжают организовывать, поддерживать и финансировать деятельность на территории Кубы и за ее пределами, с тем чтобы свергнуть конституционно избранное правительство.
Moreover, in the context of confidence-building measures between the two countries, the Commission has established contacts with several multilateral financial and development organizations that would finance projects aimed at promoting cross-border cooperation. Кроме того, в контексте мер укрепления доверия между обеими странами Комиссия установила контакты с несколькими многосторонними финансовыми организациями и организациями по вопросам развития, которые будут финансировать проекты, направленные на содействие трансграничному сотрудничеству.
Replying to the question of whether governments funded SME-promoting projects in India, one panellist explained his view that the government should never directly finance an industry. Отвечая на вопрос о том, финансирует ли государство проекты поощрения МСП в Индии, один из экспертов, ведущих обсуждения, пояснил свою точку зрения относительно того, что государство никогда не должно прямо финансировать производство.