Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Finance - Финансировать"

Примеры: Finance - Финансировать
After two years, UNIDO would finance both the operational and the staff costs of the UNIDO Desks. Через два года ЮНИДО будет финансировать как оперативно - функциональные расходы бюро ЮНИДО, так и расходы на их персонал.
I also urge donors to provide OAS and CARICOM with the means required to enable them to plan and finance projects and activities that will enable them to participate meaningfully and fully, both in the forthcoming common endeavour and over the longer term. Я также настоятельно призываю доноров предоставить ОАГ и КАРИКОМ необходимые средства для того, чтобы они могли планировать и финансировать проекты и мероприятия, позволяющие им принимать активное и конструктивное участие как в краткосрочных, так и в долгосрочных общих усилиях.
Not only had emerging countries failed to remain on track in their development agendas, but they had been unable to maintain their balance of payments or finance their annual development programmes. Помимо того, что развивающимся странам не удалось продолжить выполнение своих программ в области развития, они также не смогли поддержать свои платежные балансы и финансировать свои годовые программы развития.
It is only with the participation of all States that we will be able to respond to the current challenges of development, achieve the Millennium Development Goals (MDGs), finance sustainable development, and find ways to combat climate change. Только благодаря участию всех государств мы сможем решить нынешние проблемы развития, достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), финансировать устойчивое развитие и найти пути противодействия изменению климата.
We should establish a bank of the South for all developing countries with a percentage of our international reserves so that we can finance ourselves without conditions or structural adjustments and, in that way, break our dependency on the International Monetary Fund and the World Bank. Мы должны создать банк Юга для всех развивающихся стран, внося туда долю наших национальных резервов, с тем чтобы мы могли финансировать себя без каких-либо внешних условий или структурных корректировок и чтобы таким образом избавиться от зависимости от Международного валютного фонда и Всемирного банка.
While the Regional Service Centre would provide services to UNISFA, the mission would not finance posts for that Centre in the period from 1 July 2011 to 30 June 2012. В то время как Региональный центр обслуживания будет оказывать услуги ЮНИСФА, в период с 1 июля 2011 года по 30 июня 2012 года миссия финансировать должности для этого Центра не будет.
And in article 18 Parties undertake to promote, finance and/or facilitate the financing of the transfer, acquisition, adaptation and development of environmentally sound, economically viable and socially acceptable technologies relevant to combating desertification and/or mitigating the effects of drought. В статье 18 Стороны обязуются поощрять, финансировать и/или облегчать финансирование передачи, приобретения, адаптации и развития экологически чистых, экономически надежных и социально приемлемых технологий, подходящих для борьбы с опустыниванием и/или смягчения последствий засухи.
No person shall participate in, assist, or finance any of the activities mentioned in subsections (1) and (2). З) ни одно лицо не должно принимать участия в каких бы то ни было видах деятельности, упомянутых в пунктах 1 и 2, оказывать им содействие или финансировать их;
To programme official development assistance, recipient countries generally meet with the international partners who may finance programmes in their countries, and a consensus programme is developed that reflects priorities of the country and the donors. Для того чтобы планировать официальную помощь в целях развития, страны-получатели обычно встречаются с иностранными партнерами, которые могут финансировать программы в их странах, и вырабатывается взаимовыгодная программа, в которой отражаются приоритеты страны и доноров.
At the invitation of the Commission and at the request of the Government of the Democratic Republic of the Congo, Belgium will finance the FLEGT pilot process in the Democratic Republic of the Congo. По предложению Комиссии и по просьбе правительства ДРК Бельгия будет финансировать экспериментальную стадию процесса ФЛЕГТ в ДРК.
Guidebook The meeting was informed that in addition to the funding provided by Germany to improve the guidance on heavy metals in the Guidebook, the Netherlands would finance further work on POPs. ЗЗ. Участники совещания были проинформированы о том, что помимо финансовых средств, выделенных Германией с целью совершенствования содержащихся в Справочном руководстве рекомендаций в отношении тяжелых металлов, Нидерланды будут финансировать дальнейшую работу по СОЗ.
Developing countries for their part should continue to pursue their own efforts towards economic development, while the United Nations should play a leading and coordinating role and designate specific mechanisms to promote, finance and monitor the implementation of the Second Decade for the Eradication of Poverty. Со своей стороны, развивающимся странам следует продолжать свои усилия по обеспечению экономического развития, а Организация Объединенных Наций должна играть руководящую и координирующую роль и назначить конкретные механизмы, которые будут стимулировать, финансировать и контролировать деятельность, связанную с проведением второго Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты.
Increase economic aid to developing countries so that the Fast Track Initiative can be extended to countries that are ready to speed up girls' education, and finance the studies and strategies necessary for others to be ready to do so. Увеличить размер экономической помощи развивающимся странам для обеспечения возможности того, чтобы распространить "Инициативу оперативной помощи" на те страны, которые готовы ускоренными темпами развивать образование девочек, а также финансировать необходимые исследования и стратегии, призванные подготовить к этому других.
In the implementation of university - industry - government projects, the existence of incubators and science parks can serve as linker units - a space within which the three parties can interact, seed and nurture start-ups, as well as finance and promote technology transfer. При осуществлении проектов с участием университетов, предприятий и правительств инкубаторы и научные парки могут выступать в роли связующих звеньев, обеспечивая пространство, в котором эти три стороны могут взаимодействовать, формировать и взращивать новые предприятия, а также финансировать и поощрять передачу технологии.
Transfers to Regions and Autonomous Provinces, which in turn and in accordance with their own laws and social programmes allocate resources to municipalities to help finance the integrated network of local social services. перевод средств в регионы и автономные провинции, которые, в свою очередь и в соответствии с собственными нормативными актами и социальными программами, выделяют средства муниципалитетам с целью помочь им финансировать комплексную сеть местных социальных служб.
However, they should neither engage in nor support policies of denial that prevent the construction of memorials or memorialization processes, nor should they build, support or finance works that may incite violence. При этом им не следует участвовать в политике отрицания, которая препятствует возведению мемориалов или осуществлению процессов увековечения памяти, или поддерживать ее, а также возводить, поддерживать или финансировать памятники, провоцирующие насилие.
It also believed that the Assembly of States Parties should consider the budget; however, if it was agreed that the United Nations should finance the Court, the General Assembly would actually take the final decision on the budget. Она также полагает, что Ассамблея государств-участников должна рассматривать бюджет; однако если будет достигнуто согласие относительно того, что Суд должна финансировать Организация Объединенных Наций, то фактически Генеральная Ассамблея будет принимать окончательное решение по бюджету.
The Panel also urged donor countries and international organizations, including regional development banks, to assist and finance research, technology transfer, case-studies and capacity-building activities in developing countries to allow an integrated approach towards: Группа настоятельно призвала также страны-доноры и международные организации, в том числе региональные банки развития, поддерживать и финансировать научные исследования, передачу технологии, тематические анализы и деятельность по созданию потенциала в развивающихся странах в целях применения комплексного подхода к:
The discussion fell squarely within the purview of the Committee because it could not finance aggression perpetrated against the United Nations headquarters compound or against children who sought refuge under the United Nations flag. Обсуждение данного вопроса полностью соответствует кругу ведения Комитета, так как он не может финансировать акт агрессии, совершенный против комплекса штаб-квартиры Организации Объединенных Наций или против детей, искавших убежища под флагом Организации Объединенных Наций.
The Government of the Netherlands has expressed its commitment to fully finance the Inaugural Meeting of the Court at The Hague, that is to say, the meeting in open Court for the solemn undertaking by the judges to exercise their respective functions impartially and conscientiously. Правительство Нидерландов взяло на себя обязательство в полном объеме финансировать торжественное открытие Суда в Гааге, т.е. открытое заседание Суда, на котором судьи дадут торжественное обещание выполнять свои соответствующие функции беспристрастно и добросовестно.
Consequently, Governments that have the resources to do so should finance the adaptation to climate change within their respective countries and assist the most vulnerable countries in their efforts to mitigate the negative impact of climate change on the lives of their people. Следовательно, правительствам, обладающим необходимыми для этого ресурсами, следует финансировать адаптацию к изменению климата в своих странах и оказывать помощь наиболее уязвимым странам в их усилиях по смягчению негативного воздействия изменения климата на жизнь их народов.
Indeed, the resources merely finance 16 Professional posts and 5 General service posts, even though there has been an increase in the number of posts compared to 1998 (see figure 6 below), due to the creation of regional coordinator posts. Так, эти ресурсы позволяют финансировать лишь 16 должностей категории специалистов и 5 должностей категории общего обслуживания, при том что создание должностей региональных координаторов привело к увеличению общего числа должностей по сравнению с 1998 годом (см. иллюстрацию 6 ниже).
That the General Secretariat should, in the short term, finance the plans of the Somali Government for the activation and building of State institutions and national reconciliation efforts with monies provided by member States for the implementation of resolutions adopted at the Sirte Summit. что Генеральному секретариату следует в короткие сроки финансировать планы правительства Сомали по активизации деятельности и укреплению государственных институтов и национальные усилия по примирению за счет использования средств, предоставленных государствами-членами для осуществления резолюций, принятых на Сиртском совещании на высшем уровне;
Ultimately, while the World Bank is expected to secure funding for most civilian adviser posts in the finance sector, it is hoped that UNDP will be able to absorb key civilian adviser posts in the sectors of justice, rule of law and democratic governance. Ожидается, что Всемирный банк будет финансировать большинство должностей гражданских советников по финансовым вопросам, и в то же время выражается надежда на то, что в конечном счете ПРООН возьмет на себя финансирование ключевых должностей гражданских советников по вопросам правосудия, правопорядка и демократического управления.
Finance and trade ministers: The Forum agreed that a meeting of finance ministers should take place in the near future, with a report being made to the twenty-sixth Forum, and welcomed Australia's offer to fund the first meeting at the Forum secretariat. Министры финансов и торговли: Форум согласился с тем, что в ближайшем будущем следует провести совещание министров финансов, которые должны представить доклад на двадцать шестой сессии Форума и приветствовал предложение Австралии финансировать проведение первого совещания в секретариате Форума.