Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Finance - Финансировать"

Примеры: Finance - Финансировать
RRRT/SPC shall provide and finance technical experts to assist Kiribati team prior and for Geneva presentation. РГКПЧ/ЮТС предоставит технических экспертов и будет финансировать их деятельность по оказанию помощи кирибатийской группе до и в ходе представления доклада в Женеве.
Ghana reported that commercial banks did not see alternative development as a viable venture due to low repayment rates and would therefore not finance such programmes. Гана сообщила, что коммерческие банки считают программы альтернативного развития нерентабельными из-за их низкой окупаемости и поэтому отказываются их финансировать.
So most of us think that we should keep the nitrous, sell it so we can finance the entire trip, save Strange Wilderness. Большинство из нас считает, что нужно продать баллон, чтобы финансировать путешествие и спасти "Странную дикую природу".
According to interviews with Dahla employees, the forwarding agent Dahla was never paid for this shipment because there was some controversy over whether Eritrea or Hussein Aideed would finance the transportation. Как явствует из опросов служащих компании «Дахла», из-за разногласий по поводу того, кто должен был финансировать эту сделку: Эритрея или Хусейн Айдид, компания не получила оплату за перевозку этого груза.
On May 11, 2015, it was announced that Image Nation Abu Dhabi would fully finance the film, together with Walter Parkes and Laurie MacDonald, while IM Global would handle international sales. 11 мая 2015 года было объявлено, что Image Nation Abu Dhabi будет финансировать фильм вместе с Уолтером Паркесом и Лори Макдональдом.
Attempt to engage in any of the foregoing activities, participate in them as an accomplice, assist or finance them is likewise prohibited, cf. the Criminal Code, Sections 21 and 23. Попытки заниматься любым из вышеупомянутых видов деятельности, участвовать в ней в качестве сообщника, содействовать ей или финансировать ее также запрещены.
In early 2010, when the Greek government could no longer finance itself, it turned to its European partners and the International Monetary Fund for financial support. В начале 2010 года греческое правительство оказалось не в состоянии финансировать свои расходы и обратилось к европейским партнерам и Международному валютному фонду за финансовой поддержкой.
As originally conceived, revenue from tolls and water power on the Lower Bann would finance maintenance work on the Upper Bann. По первоначальному замыслу, доход от грузоперевозок и гидроэнергии Нижнего Банна должен был финансировать предприятия Верхнего Банна.
To help finance his communist movement in the 1930's, Mao squeezed poor peasant families with any assets in the "Red" zone he controlled. Чтобы иметь возможность финансировать свое коммунистическое движение в 1930-х годах Мао отнимал имущество у бедных крестьян в находившейся под его контролем «красной» зоне.
A very recent law in the canton of Valais makes it obligatory for communes to set up and finance child-care facilities in sufficient number for children from birth to the end of primary schooling. В кантоне Валлис совсем недавно принятый закон обязывает общины создавать и финансировать учреждения по уходу за детьми в достаточном количестве для детей с момента их рождения и до окончания начальной школы.
His Government would also finance the work of the Peacebuilding Support Office and an amount of around $400,000 had recently been made available for that purpose. Его правительство будет также финансировать работу Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства и недавно выделило на эти цели около 400 тыс. долл. США.
As a regional mechanism, the facility could also be in a position to keep track of intraregional spillovers and finance economically significant cross-border projects, as well as provide advisory services and technical assistance in the financial design of infrastructure projects. Являясь региональным механизмом, данное учреждение могло бы осуществлять мониторинг влияния осуществляемых отдельными странами стратегий на регион в целом и финансировать трансграничные проекты, важные для экономического развития региона, а также оказывать консультационные услуги и техническую помощь в разработке финансовых моделей инфраструктурных проектов.
In September the government signed the Revised Cotonou Agreement, under which the European Union will finance good governance, human rights and social projects and provide support to civil society groups. В сентябре правительство подписало исправленный вариант Соглашения Котону, согласно которому Европейский Союз будет финансировать проекты в области добросовестного управления, прав человека и социальной сфере, а также поддерживать общественные организации.
The CIAB workshop also addressed the issue of how carbon finance could fund major improvements to the efficiency of power generation plants in transition economies. На рабочем совещании КСУП был также рассмотрен вопрос о том, как с помощью финансовых ресурсов углеродного рынка можно финансировать мероприятия, обеспечивающие значительное повышение эффективности энергогенерирующих установок в странах с переходной экономикой.
However, as these frontiers are reached, moving to higher frontiers becomes more difficult and requires larger and new types of infusion of finance, as well as rearranged priorities with regard to what mobilized resources can finance. Однако по достижении этой цели дальнейшее наращивание темпов затрудняется и возникает необходимость в больших и новых финансовых "вливаниях", а также в пересмотре приоритетов на предмет того, какие проекты можно финансировать с помощью мобилизованных ресурсов.
Since governments already pay the cost of much drug research directly or indirectly, through prescription benefits, they could finance the prize fund, which would award the biggest prizes for developers of treatments or preventions for costly diseases affecting hundreds of millions of people. Поскольку правительства уже оплачивают стоимость огромного числа исследований лекарств в прямой или косвенной форме, через установление компенсационных выплат, они могли бы финансировать призовой фонд, который будет давать самые крупные вознаграждения за разработку препаратов или профилактику дорогостоящих болезней, угрожающих сотням миллионов людей.
On the economic side, he removed obstacles to African cotton ginning, rescinded price discrimination against African-grown coffee, encouraged cooperatives, and established the Uganda Development Corporation to promote and finance new projects. В сфере экономики он ликвидировал монополию азиатов на очистку хлопка от семян, отменил ценовую дискриминацию африканского кофе, поощрял кооперацию и образовал Корпорацию развития Уганды, чтобы финансировать новые экономические проекты.
It can finance all of this with the support of Venezuela's state oil company, implementing social policies that are misguided over the long term but seductive in the short run, especially when carried out by Cuban doctors, teachers, and instructors. Всё это они могут финансировать с помощью государственной нефтяной компании Венесуэлы, проводя социальную политику, которая хоть и ошибочна в долгосрочной перспективе, на текущий момент может казаться весьма привлекательной, особенно если её претворяют в жизнь кубинские доктора, учителя и наставники.
The ECB's expansive "whatever it takes" guarantee may indeed be enough to help finance greater short-term stimulus than is currently being allowed; but the ECB's guarantee will not solve long-run sustainability problems. Гарантии об экспансии от ЕЦБ, или так называемой идеологии «сделаем все, что потребуется», действительно может быть достаточно, чтобы помочь финансировать большие краткосрочные экономические стимулы, чем разрешает в настоящее время ЕЦБ; но эта гарантия не решит долгосрочные проблемы устойчивости.
This synthetic collateralized debt obligation (CDO) did not finance the ownership of any additional homes or allocate capital more efficiently; it merely swelled the volume of mortgage-backed securities that lost value when the housing bubble burst. Эти синтетические обеспеченные долговые обязательства (CDO) не позволяли финансировать владение какими-либо дополнительными домами или размещать капитал более эффективно; они просто раздували объем ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, которые потеряли ценность, когда взорвался "пузырь на рынке недвижимости".
The EU could then finance investment programs that combine a countercyclical function with important European objectives, such as an electricity grid, a network of gas and oil pipelines, alternative energy investments, and employment-creating public works in Ukraine. Тогда ЕС мог бы финансировать инвестиционные программы, которые объединяют противоциклическую функцию с важными европейскими целями, такими как электрическая сеть, сеть газо- и нефтепроводов, инвестиции в альтернативные виды энергии и создающие занятость общественные работы на Украине.
During the review meeting to monitor the Matignon Agreements (see paras. 26-41), then Minister Le Pensec confirmed that France would finance the development of the port at Nepoui when feasibility studies were completed. В ходе обзорного совещания по контролю за соблюдением Матиньонских соглашений (см. пункты 26-41) занимавший в то время пост министра Ле Пансек подтвердил, что по завершении технико-экономического обоснования Франция будет финансировать строительство порта в Непуи.
Leadership is needed, within the countries in need as well as among the rich nations that can help to launch and finance the solutions. Здесь необходимо умелое руководство, как в нуждающихся странах, так и в богатых государствах, с помощью которого можно финансировать и реализовывать такие проекты.
The result is an underlying vitamin deficiency, which has led the prison authorities nationwide to adopt and finance a weekly menu with nutritional supplements that every prison is supposed to budget for as from October 2002. Это приводит к скрытому авитаминозу, что заставило пенитенциарную администрацию утвердить и финансировать еженедельный сбалансированный рацион питания на национальном уровне; этот рацион включен в бюджет каждой тюрьмы начиная с октября 2002 года.
The World Bank will finance the reintegration of the ex-combatants (mainly the reinsertion package) and the reintegration, repatriation and resettlement programme on a long-term-loan basis. Всемирный банк будет финансировать реинтеграцию бывших комбатантов (в основном в рамках пакета мер по возвращению в общины) и программу реинтеграции, репатриации и расселения в долгосрочном плане.