| The Agency's major donors responded to the problem of the displaced with special contributions which would finance the rehousing of several hundred families. | Основные доноры Агентства откликнулись на проблему перемещенных лиц предоставлением специальных взносов, которые позволят финансировать переселение нескольких сот семей. |
| As Lithuania cannot effectively finance these areas from its own resources, an overall decline is unavoidable. | Поскольку Литва не может эффективно финансировать эти области за счет своих ресурсов, неизбежен общий спад. |
| The programme helped develop and finance locally-defined environmental projects and develop a native environmental service sector. | Эта программа помогала осуществлять и финансировать разработанные на местном уровне экологические проекты и развивать сектор местных экологических услуг. |
| In this context, UNDP will finance feasibility studies to identify off-site infrastructural requirements and may undertake the required infrastructural construction. | В этом контексте ПРООН будет финансировать проведение технико-экономических обоснований с целью определения вспомогательных инфраструктурных потребностей и может принять меры по созданию необходимой инфраструктуры. |
| Every one of our victims, plus these three guys, helped finance that project. | Каждая из наших жертв, плюс эти три парня, помогали финансировать этот проект. |
| Minister Le Pensec confirmed that France would finance the project when feasibility studies were finalized. | Министр Ле Пансек подтвердил, что Франция будет финансировать этот проект после завершения его технико-экономического обоснования. |
| A conference of donors to help finance Burundi's sixth five-year economic and social development plan will be organized in the near future. | В ближайшем будущем будет организована конференция доноров, которые помогут финансировать шестой пятилетний план социально-экономического развития Бурунди. |
| It could also be explained by greater difficulty to organize and finance this kind of measure. | Этот факт можно также объяснить тем, что организовать и финансировать меры такого рода более затруднительно. |
| Who will finance and authorize the field inspections to calibrate certification? | Кто будет финансировать и санкционировать проведение инспекций на местах в целях стандартизации процесса сертификации? |
| Money-laundering is also exploited by criminals, as it allows them to engage in further criminal activity or finance their criminal organizations. | К отмыванию денег прибегают и другие преступники, поскольку оно позволяет им продолжать преступную деятельность или финансировать их преступные организации. |
| In addition, the GEF can only finance incremental costs and co-financing must therefore be arranged. | Кроме того, ГЭФ может финансировать лишь дополнительные издержки, и поэтому необходимо решить вопрос о совместном финансировании. |
| Direct charges in primary education, under whatever name, impose upon parents the obligation to fully finance the education of their children. | Прямые сборы в области начального образования, как бы они не назывались, налагают на родителей обязательство полностью финансировать образование своих детей. |
| A venture capital organization will finance your project recognizing the high risk inherent in the funding. | Организация, занимающаяся вложениями с риском, будет финансировать ваш проект, признавая высокую рискованность последнего. |
| The Government will finance the additional costs involved in holding the session at Geneva instead of in New York. | Правительство будет финансировать дополнительные расходы, связанные с проведением сессии в Женеве, а не в Нью-Йорке. |
| With regard to article 104, her delegation considered that only States parties to the Statute should finance the expenditures of the Court. | Относительно статьи 104 ее делегация считает, что только государства - участники Статута должны финансировать расходы Суда. |
| The Fund could therefore only finance 50 per cent of the requests. | Поэтому Фонд в состоянии финансировать лишь 50 процентов от числа этих заявок. |
| It would finance the participation of individuals from developing countries from various regions of the world in workshops, meetings of experts and training courses. | Они позволят финансировать участие представителей развивающихся стран из различных регионов мира в практикумах, совещаниях экспертов и учебных курсах. |
| Donor governments, including the oil-rich countries of the Middle East, should help finance the World Bank's new efforts. | Правительства стран-доноров, в том числе богатых нефтью стран Ближнего Востока, должны помочь финансировать новые усилия Всемирного Банка. |
| However, it can finance other sustainable uses of forests. | Однако Фонд может финансировать другие устойчивые виды использования лесных ресурсов. |
| However, there are now, several GEF trust funds that can finance or are specifically targeted to support private-sector projects. | Однако в настоящее время учреждены несколько целевых фондов ГЭФ, которые могут финансировать проекты частного сектора или специально предназначены для поддержки проектов этого сектора. |
| In addition, Dutch embassies would continue to directly finance several UNFPA programmes at the country level. | Кроме того, голландские посольства будут продолжать непосредственно финансировать некоторые программы ЮНФПА на страновом уровне. |
| It supported the position that the regular budget should finance the participation of experts from developing countries in UNCTAD meetings. | Она поддерживает идею о том, что участие экспертов из развивающихся стран в совещаниях ЮНКТАД следует финансировать из регулярного бюджета. |
| Secondly, the international community should fully finance the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria. | Во-вторых, международному сообществу необходимо в полном объеме финансировать Глобальный фонд по борьбе с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| Governments interested in designating regular experts to the Task Force should finance their participation. | Правительства, заинтересованные в назначении в состав Целевой группы постоянных экспертов, должны финансировать их участие. |
| The World Bank will finance the closure of 29 mines, the contractors being selected by international bidding procedures. | Всемирный банк будет финансировать закрытие 29 шахт, при этом подрядчики отбираются посредством проведения международных аукционов. |