The International Finance Facility for Immunization will finance vaccination projects in the LDCs that are linked to diseases with high indices of infant mortality. |
Международный финансовый механизм по иммунизации будет финансировать в НРС проекты по вакцинации, связанные с заболеваниями с высокой детской смертностью. |
They can support the teaching of English and finance student exchanges. |
Он могут финансировать обучение английскому языку и студенческие обмены. |
At some point, yields might become so high that the government concerned could not refinance its maturing debt or finance its current expenses. |
В определенный момент, доходность могла бы стать настолько высокой, что рассматриваемое правительство оказалось бы не в состоянии рефинансировать свой назревающий долг или финансировать свои текущие расходы. |
Alright? That's not something that we can finance or buy today. |
Сейчас мы не можем такое финансировать или купить. |
It doesn't matter how we finance healthcare. |
Не важно, как мы будем финансировать систему здравоохранения. |
In order to achieve green growth, States needed to provide incentives and finance research and development. |
Для его достижения государствам необходимо принимать стимулирующие меры и финансировать исследования и разработки. |
Organize and finance research, development, and testing of potential solutions to promote sustainable urban travel and land use. |
Организовывать и финансировать исследования, разработку и опробование потенциальных решений по стимулированию устойчивых моделей городского движения и землепользования. |
To encourage and finance relevant training and educational programmes focusing on women and girls; |
поощрять и финансировать соответствующие программы профессиональной подготовки и образования, в которых особое внимание уделяется женщинам и девочкам; |
Strategic partnerships will furthermore continue to be pursued with donors and other organizations that may finance UNIDO programmes and projects. |
По-прежнему будут прилагаться также усилия, направленные на установление стратегических партнерских отношений с донорами и другими организациями, способными финансировать программы и проекты ЮНИДО. |
This estimate takes account of what countries could currently finance themselves and the immediate capacity constraints to expanding the coverage of key services. |
В этом расчете учитывается, какие страны могут в настоящее время финансировать себя и выделять финансовые средства для решения непосредственных проблем, связанных с наращиванием потенциала, в целях расширения сферы охвата основными услугами. |
Thus, FDI can be a win-win solution; it can finance infrastructure projects and trigger sequential investment in other areas. |
Тем самым ПИИ могут служить взаимовыгодным решением; они могут финансировать инфраструктурные проекты и стимулировать последующие инвестиции в других областях. |
Ms. Agreda (Bolivia) agreed that the Government should help finance women's electoral campaigns. |
Г-жа Агреда (Боливия) соглашается с тем, что правительство должно помогать финансировать избирательные кампании женщин. |
The funds of the Equal opportunity programmes at universities and HESs are used to help finance equality services. |
Фонды программ "Равенство возможностей" в университетах и высших специализированных школах помогают финансировать службы по обеспечению равенства. |
But, now that he's gone, I'll finance the prospecting. |
Но теперь, когда его нет, я стану финансировать разведку и добычу. |
It makes sense that they'd finance the company that creates the plague. |
Есть смысл в том, чтобы финансировать компанию, работающую над вирусом. |
If the environmental and climate finance came from ODA, it was unclear whether that would impinge on the unfinished business of poverty eradication. |
Если финансировать деятельность в области защиты окружающей среды и борьбы с изменением климата из средств ОПР, то остается вопрос, не повредит ли это завершению дела искоренения нищеты. |
Delivering the activities and outputs envisaged for the third implementation cycle of MIPAA/RIS will require extrabudgetary resources to hire consultants and finance travel for experts and meeting participants from low-income countries. |
Осуществление деятельности и достижение результатов, предусмотренных для третьего цикла выполнения ММПДПС/РСО, потребуют внебюджетных ресурсов для того, чтобы нанять консультантов и финансировать поездки экспертов, а также участие в совещании представителей из стран с низким уровнем дохода. |
The Corporation would finance construction of the Consolidation Building through the issuance of public bonds, which the Corporation is authorized to issue under host state law. |
Корпорация намеревается финансировать строительство общего здания за счет эмиссии государственных облигаций, которые Корпорация имеет право выпустить в соответствии с законодательством принимающего государства. |
At the first stage, the Ministry of Justice will finance at least 50 permanent workshops and courses directed at specific areas. |
На первом этапе Министерство юстиции будет финансировать не менее 50 постоянных мастерских и курсов профессиональной подготовки по конкретным специальностям. |
The media institutions have been meeting and they agreed that they will finance the Council. |
На своем совещании представители СМИ приняли решение о том, что они будут финансировать деятельность Совета. |
To achieve our goal of universal access, the Global Fund must fully finance at least one new round of programmes each year. |
Для достижения поставленной нами цели обеспечения всеобщего доступа к услугам Глобальный фонд должен ежегодно в полном объеме финансировать по крайней мере одну новую серию программ. |
Theft rings which help finance extremist groups are involved in the trafficking of identity documents and the pilfering of items including computers, cellular phones, passports and credit cards. |
Воровские шайки, которые помогают финансировать экстремистские группы, занимаются торговлей удостоверениями личности и кражей различного имущества, включая компьютеры, сотовые телефоны, паспорта и кредитные карты. |
Why would a central bank finance opposing sides in a war? |
Зачем центральному банку финансировать обе воюющие стороны? |
As the individual helping finance this little enterprise, I'd like to start feeling like I'm getting my money's worth. |
Как частное лицо, помогающее финансировать это маленькое предприятие, я бы хотел знать, что не потеряю свои деньги. |
In addition, these funds will help implement the investment program of the holding company, as well as finance possible M&A activities aimed at increasing the holding's value and finance capital programs. |
Кроме того, эти средства помогут реализовать инвестиционную программу холдинга, а также финансировать возможные слияния и поглощения, направленные на увеличение стоимости холдинга и программы финансирования капитала. |