Английский - русский
Перевод слова Finance
Вариант перевода Финансировать

Примеры в контексте "Finance - Финансировать"

Примеры: Finance - Финансировать
We have introduced a solidarity tax of $2 on international airline tickets, and the funds produced will finance the International Drug Purchase Facility (UNITAID) project, which will provide millions of quality drugs to people in developing countries suffering from malaria, tuberculosis and AIDS. Мы ввели налог в размере 2 долл. США на международные авиабилеты, и при помощи полученных средств будем финансировать проект Международного механизма закупок лекарств (ЮНИТЭЙД), в рамках которого больным малярией, туберкулезом и СПИДом в развивающихся странах будут предоставлены миллионы высококачественных лекарств.
In this regard, IOM will be presenting the main paper on contemporary migration in Africa and will also finance a supplementary case study paper on free movement of persons for sustainable development in Africa: the case of the ECOWAS region. В этой связи МОМ представит основной доклад по современной миграции в Африке, а также будет финансировать дополнительное тематическое исследование по вопросу о свободном передвижении лиц в целях обеспечения устойчивого развития в Африке: опыт региона ЭКОВАС.
By 1910, Zhang Renjie, who continued to travel back and forth to China to promote business and support revolution, could no longer finance both Sun Yat-sen and the journal, which ceased publication after 121 issues. К 1910 году Чжан Жэньцзе, который продолжал путешествовать туда и обратно в Китай для продвижения торговли и поддержки революции, больше не мог финансировать как Сунь Ятсена и журнал, который прекратил публикацию после 121 выпусков.
Heath was the banker who later would finance the construction of the Nottingham Road factory, and Rivett was Member of Parliament and Mayor of Derby in 1761, where one finds that Potworks' partners were wealthy and influential men in local society. Хит был банкиром, который позже будет финансировать строительство завода ё Ноттингем Роуд, а Риветт был членом парламента и мэром города Дерби в 1715 и 1761 годах, из чего можно заключить, что партнеры Potworks были богатыми и влиятельными мужчинами в местном обществе.
In theory, this means that local governments cannot finance their deficits by increasing their debt levels, because they can borrow only from the central government or other central authorities. В теориии это означает, что региональные правительства не могут финансировать свой дефицит путем увеличения своего уровня долга, потому что они могут заимствовать только у центрального правительства или у других центральных органов власти.
This could be done partly by enlisting sovereign wealth funds and partly by issuing Special Drawing Rights so that rich countries that can finance their own fiscal deficits could cede to poorer countries that cannot. Это можно сделать частично путём привлечения государственных инвестиционных фондов и частично, предоставляя специальные права заимствования, чтобы богатые страны, способные финансировать свой бюджетный дефицит, могли бы уступить более бедным странам, которые не могут этого делать.
It was the earnest hope of his delegation that the seminar would prove to be most fruitful and provide a valuable input to the symposium which the Government of Switzerland had kindly offered to host and finance. Он выразил твердую уверенность своей делегации в том, что данный семинар окажется плодотворным и явится ценным вкладом в Симпозиум, который правительство Швейцарии любезно предложило проводить в своей стране и финансировать.
I don't know whether it was pressure or just fear or whatever, but the studios would not finance a film about the Vietnam War. Я не знаю, было ли давление или просто страх, или что-то еще, но студии не желали финансировать фильм о Вьетнамской войне.
The Cooperation Agreement covered a total period of five years, beginning with a two-year pilot phase during which UNDP would finance the operational costs of the UNIDO Desks, while UNIDO would finance each Desk officer post. Оно начинается с двухлетнего экспериментального этапа, в течение которого ПРООН будет финансировать оперативно - функциональные расходы бюро ЮНИДО, а ЮНИДО будет финансировать каждую должность сотрудника бюро.
Increased skills for local experts to identify, develop and finance investment project proposals for financing to the Eastern European Energy Efficiency Investment Fund and other sources of equity or project finance; а) возросшее умение местных экспертов выявлять, разрабатывать и финансировать инвестиционные проекты с предложениями о финансировании к Восточноевропейскому инвестиционному фонду по энергоэффективности и другим источникам акционерного или проектного финансирования;
Furthermore, since no voluntary contributions were received towards the financing of UNITAR regional refresher courses and no State offered to host and finance them, no such courses could be organized by UNITAR during 1994 and 1995. Кроме того, поскольку не было получено никаких добровольных взносов на финансирование региональных курсов повышения квалификации ЮНИТАР и ни одно государство не предложило принять и финансировать их, ЮНИТАР не удалось организовать такие курсы ни в 1994, ни в 1995 году.
We are now identifying in detail all the steps that will have to be taken if we are to organize, before next December, a conference to inform sponsors to help finance this large-scale operation. В настоящее время мы тщательно определяем все меры, которые необходимо принять в целях организации - до декабря этого года - конференции для информирования спонсоров, которые могут финансировать эту крупномасштабную операцию.
Africa wished to break out of the cycle of assistance and indebtedness, and hoped to open markets for its products in order to be able to take its rightful place in the world economy and finance the development process on its own. Африка стремится к тому, чтобы вырваться из порочного круга, образуемого помощью и задолженностью, и надеется на то, что для ее продукции будут открыты рынки, с тем чтобы она смогла занять надлежащее место в мировой экономике и самостоятельно финансировать процесс развития.
On the positive side, ESCAP has reported that it has a technical cooperation among developing countries trust fund which has helped finance activities on women and development and the private sector has also co-sponsored activities. Что касается достигнутого прогресса, то ЭСКАТО сообщает, что она располагает целевым фондом для технического сотрудничества между развивающимися странами, который помогает финансировать деятельность, касающуюся положения женщин и вопросов развития, и что одним из спонсоров такой деятельности является также частный сектор.
The resolution establishing UNEP provided that the United Nations should finance the Office of the Executive Director and the secretariat of the Governing Council, it being understood that the programme of work was financed almost entirely from the Environment Fund. В резолюции, касающейся создания ЮНЕП, предусматривается, что Организации Объединенных Наций необходимо финансировать деятельность Канцелярии Директора-исполнителя и секретариата Совета управляющих, при том понимании, что программа работы финансируется почти полностью из Фонда окружающей среды.
UNDP will rehabilitate 13 of the remaining rural stations with funding from Japan, which will also finance the maintenance of a power plant in Dili. Portugal is financing the rehabilitation of four regional stations. ПРООН восстановит 13 из оставшихся сельских электростанций при финансовом содействии Японии, которая будет финансировать ремонт электростанции в Дили. Португалия финансирует восстановление четырех региональных электростанций.
Progressive Northern Governments should help the United Nations finance these national exercises, thereby strengthening the role of United Nations agencies in promoting equitable economic and social development. Прогрессивные правительства стран Севера должны помогать Организации Объединенных Наций финансировать национальные усилия в этой области, что будет способствовать укреплению роли учреждений системы Организации Объединенных Наций в поощрении справедливого социально-экономического развития.
Would you - as, unfortunately, a member of both the Security Council and the Quartet has already done - finance this engine of terror? Стали бы вы - как, к сожалению, уже сделал один из членов как Совета Безопасности, так и «четверки» - финансировать эту машину террора?
Donors have promised that they would finance that debt relief without cutting other ODA, which gives hope that most of the resources are, in the final analysis, really coming from the donors themselves. Доноры обещали, что они будут финансировать облегчение долгового бремени, не сокращая другую ОПР, что дает надежду на то, что основная часть ресурсов в конечном итоге действительно поступает от самих доноров.
The Trust Fund for East Timor, for example, which is administered by the World Bank through the International Development Association, will finance at least 30 international positions in the year following independence. Например, Целевой фонд для Восточного Тимора, которым управляет Всемирный банк через Международную ассоциацию развития, будет финансировать, по крайней мере, 30 международных постов в год после независимости.
In general, the Panel's interlocutors in the Government promised to send more information and made clear the Government's belief that Rwanda and Uganda could not finance their involvement in the Democratic Republic of the Congo without the active exploitation of the country's natural resources. В целом должностные лица правительства, с которыми встречалась Группа, обещали прислать ей дополнительную информацию и давали понять, что без активной эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго Руанда и Уганда не смогли бы финансировать свою деятельность в этой стране.
The report highlights the mistaken belief in Kinshasa that Uganda could not finance its involvement in the Democratic Republic of the Congo without the active exploitation of the natural resources of the Democratic Republic of the Congo. В докладе отражено закрепившееся в Киншасе ошибочное мнение о том, что без активной эксплуатации природных ресурсов в Демократической Республике Конго Руанда не смогла бы финансировать свою деятельность в этой стране.
How can we finance the indispensable efforts to deal with the effects of climate change, particularly measures to adapt to and mitigate its effects, including the transfer of technologies? Как финансировать необходимые усилия в контексте последствий изменения климата, в частности меры по адаптации к таким последствиям и их смягчению, включая передачу технологии?
Ms. Udo (Nigeria) said that she welcomed the recent and forthcoming payments of assessments for the two Tribunals, and the announcement by Norway that it would finance the construction of a fourth courtroom for the Rwandan Tribunal. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что она приветствует произведенные в последнее время и ожидаемые выплаты начисленных взносов на финансирование двух Трибуналов и заявление Норвегии о том, что Норвегия будет финансировать строительство четвертого зала судебных заседаний в Трибунале по Руанде.
Worldwide solidarity was more important than ever and countries should cooperate to reform international institutions, accord preferential treatment in market access to developing countries, promote debt restructuring, reduction and cancellation for developing countries, and finance social development projects. Сейчас всемирная солидарность важна как никогда, и страны должны эффективно сотрудничать, чтобы реформировать международные институты, облегчать развивающимся странам доступ на рынок, поощрять реструктуризацию, уменьшение и аннулирование долга и финансировать проекты социального развития.