Could you do me a favour please? |
Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста? |
I did the Bishop a favour once. |
Как-то раз я сделал епископу одолжение. |
Do me a favour - wait here, let me go in first. |
Сделай мне одолжение, подожди здесь, дай мне зайти первым. |
And do yourself a favour - stay away from this woman. |
И сделай себе одолжение - держись подальше от этой женщины. |
In fact, they've done us quite a favour putting you in here. |
По сути, отдав вас, они сделали нам одолжение. |
Do me a favour and don't speak all at once today. |
Сделайте мне одолжение, не говорите все сразу сегодня. |
I only do one favour a day. |
Я делаю только одно одолжение в день. |
You might have even done us a favour. |
Вы даже могли сделать нам одолжение. |
Judging by this, we'd be doing them a favour. |
Судя по этому, мы делаем им одолжение. |
Just... it's a favour for a friend, it's no big deal. |
Просто... одолжение для друга, ничего особенного. |
Just do me a favour, have one of the TAs grade my papers from now on, please. |
Просто сделайте мне одолжение, пусть один из ваших ассистентов оценивает мои работы с данного момента, пожалуйста. |
Please, Pie, do me a favour. |
Пожалуйста, Пирог. Сделай одолжение. |
Look, why don't you do everybody a favour and just get out of this building. |
Послушай, может сделаешь всем одолжение и уберешься из этого дома. |
We're doing this dog a huge favour. |
Мы делаем этому псу огромное одолжение. |
Do yourself a really big favour and be there when I get there. |
Сделайте себе действительно большое одолжение и быть там, когда я туда попасть. |
So do us a favour, get yourself an exorcist. |
Сделай нам одолжение, найми себе экзорциста. |
I did them a favour, paid the agreed price. |
Я сделал им одолжение, заплатил оговоренную цену. |
There is perhaps a small favour you might grant me. |
Хотя, пожалуй, вы можете сделать мне небольшое одолжение. |
I wonder if you could do me a favour. |
Не могли бы вы сделать мне одолжение. |
You'd be doing me a great favour. |
Вы бы сделали мне большое одолжение. |
I need you to do me a favour. |
Послушай, не можешь сделать мне одолжение. |
Just do me a favour and publish it posthumously. |
Просто, сделайте одолжение и опубликуйте посмертно. |
I'm doing you a favour by not lending you the money. |
Я оказываю вам одолжение, не давая взаймы. |
I need you to do me a favour. |
Мне нужно от вас одно одолжение. |
But I did those people a favour. |
Но я сделала тем людям одолжение. |