Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favour - Одолжение"

Примеры: Favour - Одолжение
Could you do me a favour please? Не могли бы вы сделать мне одолжение, пожалуйста?
I did the Bishop a favour once. Как-то раз я сделал епископу одолжение.
Do me a favour - wait here, let me go in first. Сделай мне одолжение, подожди здесь, дай мне зайти первым.
And do yourself a favour - stay away from this woman. И сделай себе одолжение - держись подальше от этой женщины.
In fact, they've done us quite a favour putting you in here. По сути, отдав вас, они сделали нам одолжение.
Do me a favour and don't speak all at once today. Сделайте мне одолжение, не говорите все сразу сегодня.
I only do one favour a day. Я делаю только одно одолжение в день.
You might have even done us a favour. Вы даже могли сделать нам одолжение.
Judging by this, we'd be doing them a favour. Судя по этому, мы делаем им одолжение.
Just... it's a favour for a friend, it's no big deal. Просто... одолжение для друга, ничего особенного.
Just do me a favour, have one of the TAs grade my papers from now on, please. Просто сделайте мне одолжение, пусть один из ваших ассистентов оценивает мои работы с данного момента, пожалуйста.
Please, Pie, do me a favour. Пожалуйста, Пирог. Сделай одолжение.
Look, why don't you do everybody a favour and just get out of this building. Послушай, может сделаешь всем одолжение и уберешься из этого дома.
We're doing this dog a huge favour. Мы делаем этому псу огромное одолжение.
Do yourself a really big favour and be there when I get there. Сделайте себе действительно большое одолжение и быть там, когда я туда попасть.
So do us a favour, get yourself an exorcist. Сделай нам одолжение, найми себе экзорциста.
I did them a favour, paid the agreed price. Я сделал им одолжение, заплатил оговоренную цену.
There is perhaps a small favour you might grant me. Хотя, пожалуй, вы можете сделать мне небольшое одолжение.
I wonder if you could do me a favour. Не могли бы вы сделать мне одолжение.
You'd be doing me a great favour. Вы бы сделали мне большое одолжение.
I need you to do me a favour. Послушай, не можешь сделать мне одолжение.
Just do me a favour and publish it posthumously. Просто, сделайте одолжение и опубликуйте посмертно.
I'm doing you a favour by not lending you the money. Я оказываю вам одолжение, не давая взаймы.
I need you to do me a favour. Мне нужно от вас одно одолжение.
But I did those people a favour. Но я сделала тем людям одолжение.