He's already done us a big favour by sorting Danny out. |
Он и так сделал нам большое одолжение, разобравшись с Дэнни. |
I think she was just trying to do me a favour and it is a lovely house. |
Думаю, она пыталась сделать мне одолжение, и это прекрасный дом. |
So, you did us a favour and came home. |
Итак, ты сделал нам одолжение и вернулся домой. |
So do me a favour and leave the water pistol at home. |
Так что сделайте одолжение и забудьте ваш водяной пистолет дома. |
Judge, do me a favour and let my son out the joint. |
Судья, сделай мне одолжение и выпусти моего сына из тюрьмы. |
Looks like somebody's doing you a favour. |
Похоже, что кто-то сделал тебе одолжение. |
So do me a favour, just keep this under your hat. |
Так что сделаете мне одолжение и оставьте это при себе. |
Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way. |
Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути. |
You can do me a favour, though. |
Вы все же можете сделать мне одолжение. |
We used to give her a lift to school, as a favour to Cate. |
Мы использовали, чтобы подвезти ее до школа, как одолжение Кейт. |
Do us all a favour, Mum. |
Сделай нам всем одолжение, мама. |
A couple of times, I've done a guy a favour. |
Пару раз, я делал одному парню одолжение. |
And when you see I've told the truth, do me a favour. |
И когда ты поймешь, что я сказал тебе правду, сделай мне одолжение. |
There is just one thing, a little favour. |
Лишь еще кое-что, небольшое одолжение. |
Do me a favour and haggle for that. |
Сделай мне одолжение и поторгуйся за это. |
Do me a favour, debbie, Tell your boyfriend. |
Сделай мне одолжение, Дебби - расскажи это своему бой-френду. |
And do yourself a favour, Sergeant. |
Да. И сделайте одолжение, сержант. |
Surely I'm entitled to one favour, Thomas. |
Я уверена, что имею право на одно одолжение с твоей стороны, Томас. |
Do me a favour, confiscate every one of those mobile phones. |
Сделай одолжение, конфискуй у всех мобильные телефоны. |
Always like to return a favour. |
Всегда готов сделать одолжение в ответ. |
Do me a favour, dig around Cold Cases, unsolved with similar indications. |
Сделай одолжение, покопайся в нераскрытых делах, с аналогичными показаниями. |
Do me a favour, move in with him. |
Сделай одолжение, переезжай к нему. |
Now do me a favour and drop that gun that... |
А теперь сделай одолжение, выбрось тот пистолет... |
You can't see it but he's doing you a favour. |
Я знаю, что ты не можешь увидеть это сейчас, но он фактически делает тебе огромное одолжение. |
Do me a favour, don't tell Tuvok. |
Сделай одолжение, не рассказывай Тувоку. |