| He's already done us a big favour by sorting Danny out. | Он и так сделал нам большое одолжение, разобравшись с Дэнни. |
| I think she was just trying to do me a favour and it is a lovely house. | Думаю, она пыталась сделать мне одолжение, и это прекрасный дом. |
| So, you did us a favour and came home. | Итак, ты сделал нам одолжение и вернулся домой. |
| So do me a favour and leave the water pistol at home. | Так что сделайте одолжение и забудьте ваш водяной пистолет дома. |
| Judge, do me a favour and let my son out the joint. | Судья, сделай мне одолжение и выпусти моего сына из тюрьмы. |
| Looks like somebody's doing you a favour. | Похоже, что кто-то сделал тебе одолжение. |
| So do me a favour, just keep this under your hat. | Так что сделаете мне одолжение и оставьте это при себе. |
| Listen, do us a favour and call at one of those cash places on the way. | Послушай, сделай нам одолжение и остановись снять наличку по пути. |
| You can do me a favour, though. | Вы все же можете сделать мне одолжение. |
| We used to give her a lift to school, as a favour to Cate. | Мы использовали, чтобы подвезти ее до школа, как одолжение Кейт. |
| Do us all a favour, Mum. | Сделай нам всем одолжение, мама. |
| A couple of times, I've done a guy a favour. | Пару раз, я делал одному парню одолжение. |
| And when you see I've told the truth, do me a favour. | И когда ты поймешь, что я сказал тебе правду, сделай мне одолжение. |
| There is just one thing, a little favour. | Лишь еще кое-что, небольшое одолжение. |
| Do me a favour and haggle for that. | Сделай мне одолжение и поторгуйся за это. |
| Do me a favour, debbie, Tell your boyfriend. | Сделай мне одолжение, Дебби - расскажи это своему бой-френду. |
| And do yourself a favour, Sergeant. | Да. И сделайте одолжение, сержант. |
| Surely I'm entitled to one favour, Thomas. | Я уверена, что имею право на одно одолжение с твоей стороны, Томас. |
| Do me a favour, confiscate every one of those mobile phones. | Сделай одолжение, конфискуй у всех мобильные телефоны. |
| Always like to return a favour. | Всегда готов сделать одолжение в ответ. |
| Do me a favour, dig around Cold Cases, unsolved with similar indications. | Сделай одолжение, покопайся в нераскрытых делах, с аналогичными показаниями. |
| Do me a favour, move in with him. | Сделай одолжение, переезжай к нему. |
| Now do me a favour and drop that gun that... | А теперь сделай одолжение, выбрось тот пистолет... |
| You can't see it but he's doing you a favour. | Я знаю, что ты не можешь увидеть это сейчас, но он фактически делает тебе огромное одолжение. |
| Do me a favour, don't tell Tuvok. | Сделай одолжение, не рассказывай Тувоку. |