Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Услуга

Примеры в контексте "Favour - Услуга"

Примеры: Favour - Услуга
It must have been a very big favour. Должно быть, очень большая услуга.
I'll remember that next time you need a favour. В следующий раз, когда тебе понадобится услуга - я тебе это напомню.
One last teeny little favour, and that'll be it, I swear. Одна последняя крохотная услуга, и на этом всё, клянусь.
Listen, I need a highly rated favour. Послушай, мне нужна довольно специфическая услуга.
I want you to do a favour for me. Мне от тебя нужна одна услуга.
It was a favour to me, actually. Вообще-то, это была услуга мне.
I need a favour from someone I trust. Мне нужна услуга человека, которому можно доверять.
But this is nothing, a favour for a friend. Но это дело пустяк, услуга приятелю.
It's a favour for my Popova's countrymen. Это услуга для соотечественников моей Поповой.
The honour, decoration, favour or gift must then be given to the Secretary-General for retention or disposal by the Organization. Это почетное звание, награда, услуга или подарок затем передается Генеральному секретарю для хранения или распоряжения по усмотрению Организации.
Well, I need a little favour from my favourite pupil. И мне нужна маленькая услуга от моего любимого ученика.
I need a favour, Mr Campbell, sir. Мне нужна услуга, мистер Кэмпбелл, сэр.
How much longer does this favour to Cameron last? Сколько еще будет длиться эта услуга Кэмерон?
Actually, this trusty club promoter needs a favour. Вообще-то, этому верному промоутеру нужна услуга
I need you to do me a little favour Мне нужна от тебя небольшая услуга.
All right, but this is the last favour. Ладно, но это моя последняя услуга. Ясно?
(b) Approval shall not be granted if the honour, decoration, favour, gift or remuneration is from a Government, excepting for decorations for war service earned before appointment. Ь) Разрешение не дается, если почетное звание, награда, услуга, подарок или вознаграждение исходят от какого-либо правительства, исключая воинские награды, заслуженные до назначения.
Payment of assessed contributions was a Charter obligation of Member States and not a favour to the United Nations, nor should it be used as leverage for other objectives. Выплата начисленных взносов - это обязательство государств-членов по Уставу, а не услуга Организации Объединенных Наций, и такие выплаты не должны использоваться в качестве средства давления для достижения иных целей.
If it's a favour I can do, why not? Если такая услуга, что можно сделать, то отчего не сделать?
I know it's a big ask, I know it's a huge favour, but I can't... Я знаю, это большой запрос, я знаю, это большая услуга, но я не могу...
I need a favour, Boyd. Мне нужна услуга, Бойд.
I need you to do me a favour. Мне нужна услуга от тебя.
But I need a favour. Но мне нужна услуга.
That was a favour to you. Это была услуга для тебя.
Pelna, one last favour. Пелна, последняя услуга.