Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favour - Одолжение"

Примеры: Favour - Одолжение
Developed countries should not view such cooperation as a favour to other countries but rather as an investment in a common future. Развитые страны должны не рассматривать это сотрудничество как одолжение другим странам, а относиться к нему как к инвестиции в общее будущее.
Tell you what, Figgs, why don't you do me a favour. Знаешь, Фиггис, сделай мне одолжение.
But if he did, I reckon he was doing us all a favour. А даже если это и он, так он нам только одолжение сделал.
Do me a favour Gloria, if Craig calls would you tell him I'm out. Сделай одолжение: если Крейг позвонит, скажи, что меня нет.
So who is doing whom a favour? Ну и кто кому оказывает одолжение?
You do me a favour, and I'll do you one. Сделай мне одолжение, а я помогу тебе.
Do him a favour, let me handle this, OK? Скорее, сделай ему одолжение, позволь мне самой заняться этим, ладно?
If DI Morton did nothing wrong, you'd be doing her, and us, -a favour by keeping it in-house. Если инспектор Мортон не виновна, ты сделаешь одолжение ей и нам, не вынося сор из избы.
Chlo, can you do me a favour? Хлоя, можешь сделать мне одолжение?
Bobby, do Jim a favour, if he's that desperate, sell one of his kidneys. Бобби, сделай Джиму одолжение, если он в таком отчаянии, продай его почку.
Could you do me a massive favour? Ты не мог бы сделать мне огромное одолжение?
Orson... do me a favour, take my advice when you get home, stay away from time travel. Орсон... Не мне одолжение, возьмите мой совет, когда вы дома, держаться подальше от путешествия во времени.
Mr. Sand would you do me a favour and come back in again? Господин Санд, не могли бы вы сделать мне одолжение и зайти сюда ещё раз?
He'd do us all a favour if he didn't go here. Он сделал бы нам одолжение, если бы мы и не выходили.
He decided to do me a favour and give me an alibi' an alibi that' I hasten to add' I didn't need. Он решил сделать мне одолжение и дать мне алиби. Алиби, в котором, спешу добавить, я не нуждаюсь.
You couldn't do me a huge favour and go in there and get my keys for me? Ты не мог бы сделать мне огромное одолжение и прыгнуть в воду и достать мои ключи?
And while you're there, could you do me another favour, please? И пока ты здесь, не сделаешь еще одолжение?
You don't have to do me a favour! шь ты, одолжение мне делать! ...
Listen, Mr. De Matteis, could you do me a favour? - Certainly. Послушайте, синьор Маттеис, сделайте мне одолжение?
Hannah, please, just do me a favour, OK? Ханна, прошу тебя, сделай одолжение.
You can do me a favour, though, and put me out of my misery by getting that DNA match. Ты можешь сделать мне одолжение и избавить меня от страданий, получив совпадение ДНК?
In return, do me a favour. Если тебе не сложно, сделай мне одолжение.
They dropped me off at the local nick, so do me a favour, come by, pick me up. Они выперли меня в местное отделение, так что сделай одолжение - забери меня.
Could you do me a favour? - What? Месье Барнье, сделайте мне одно небольшое одолжение.
Just do me a favour and keep the cap on, okay? Сделай одолжение не снимай чехол, лады?