| Developed countries should not view such cooperation as a favour to other countries but rather as an investment in a common future. | Развитые страны должны не рассматривать это сотрудничество как одолжение другим странам, а относиться к нему как к инвестиции в общее будущее. |
| Tell you what, Figgs, why don't you do me a favour. | Знаешь, Фиггис, сделай мне одолжение. |
| But if he did, I reckon he was doing us all a favour. | А даже если это и он, так он нам только одолжение сделал. |
| Do me a favour Gloria, if Craig calls would you tell him I'm out. | Сделай одолжение: если Крейг позвонит, скажи, что меня нет. |
| So who is doing whom a favour? | Ну и кто кому оказывает одолжение? |
| You do me a favour, and I'll do you one. | Сделай мне одолжение, а я помогу тебе. |
| Do him a favour, let me handle this, OK? | Скорее, сделай ему одолжение, позволь мне самой заняться этим, ладно? |
| If DI Morton did nothing wrong, you'd be doing her, and us, -a favour by keeping it in-house. | Если инспектор Мортон не виновна, ты сделаешь одолжение ей и нам, не вынося сор из избы. |
| Chlo, can you do me a favour? | Хлоя, можешь сделать мне одолжение? |
| Bobby, do Jim a favour, if he's that desperate, sell one of his kidneys. | Бобби, сделай Джиму одолжение, если он в таком отчаянии, продай его почку. |
| Could you do me a massive favour? | Ты не мог бы сделать мне огромное одолжение? |
| Orson... do me a favour, take my advice when you get home, stay away from time travel. | Орсон... Не мне одолжение, возьмите мой совет, когда вы дома, держаться подальше от путешествия во времени. |
| Mr. Sand would you do me a favour and come back in again? | Господин Санд, не могли бы вы сделать мне одолжение и зайти сюда ещё раз? |
| He'd do us all a favour if he didn't go here. | Он сделал бы нам одолжение, если бы мы и не выходили. |
| He decided to do me a favour and give me an alibi' an alibi that' I hasten to add' I didn't need. | Он решил сделать мне одолжение и дать мне алиби. Алиби, в котором, спешу добавить, я не нуждаюсь. |
| You couldn't do me a huge favour and go in there and get my keys for me? | Ты не мог бы сделать мне огромное одолжение и прыгнуть в воду и достать мои ключи? |
| And while you're there, could you do me another favour, please? | И пока ты здесь, не сделаешь еще одолжение? |
| You don't have to do me a favour! | шь ты, одолжение мне делать! ... |
| Listen, Mr. De Matteis, could you do me a favour? - Certainly. | Послушайте, синьор Маттеис, сделайте мне одолжение? |
| Hannah, please, just do me a favour, OK? | Ханна, прошу тебя, сделай одолжение. |
| You can do me a favour, though, and put me out of my misery by getting that DNA match. | Ты можешь сделать мне одолжение и избавить меня от страданий, получив совпадение ДНК? |
| In return, do me a favour. | Если тебе не сложно, сделай мне одолжение. |
| They dropped me off at the local nick, so do me a favour, come by, pick me up. | Они выперли меня в местное отделение, так что сделай одолжение - забери меня. |
| Could you do me a favour? - What? | Месье Барнье, сделайте мне одно небольшое одолжение. |
| Just do me a favour and keep the cap on, okay? | Сделай одолжение не снимай чехол, лады? |