Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favour - Одолжение"

Примеры: Favour - Одолжение
I will do you a favour, Mullet. Я сделаю тебе одолжение, Кефаль.
Tried to do you a favour, Dr Millican. Я пытался сделать вам одолжение, доктор Милликан.
Our deal was postponed, so you're doing me a favour. Наша сделка откладывается, так что сделай мне одолжение.
That's the second time you said personal favour. Это второй раз, когда ты говоришь про личное одолжение.
Give yourself a break and do me a favour. Сделай мне одолжение, возьми перерыв.
Would you do me a favour tomorrow? Дэнни, можешь завтра сделать мне одолжение?
And someone else will do the boss a favour? А кто-то еще сделает боссу одолжение?
Listen, a long time ago, I did you a favour. лушай, давным-давно, € сделал вам одолжение.
I'm not saying you should find this easy, but do me a favour, Nina, and take your disdain somewhere else. Я не говорю, что для тебя всё это просто, но сделай мне одолжение, Нина, забери это презрение в другое место.
Would you mind doing me a small favour? Ты не мог бы сделать для меня одно одолжение?
I'll never do you a favour again. Я тебе последний раз делал одолжение!
That's why you can't see that I'm doing you a favour. Поэтому ты не видишь, что я делаю тебе одолжение.
Just do me a favour, will you? Просто сделай мне одолжение, ладно?
We used to give her a lift to school, as a favour to Cate. Мы подвозили ее до школы, сделали одолжение для Кейт.
That favour I was asking for, it's not a favour so much. И то одолжение, о котором я просил, это даже совсем не одолжение.
Perchik, this is Motel Kamzoil. So, you did us a favour and came home. Итак, ты сделал нам одолжение и вернулся домой.
Nick, that's not a favour, that's a sub-committee hearing. Это не одолжение, а слушание в подкомитете.
Why don't you do yourself a favour and help out for a change? Почему бы вам не сделать одолжение и помочь для разнообразия?
They did us a favour on behalf of the Lieutenant. ќни сделали нам одолжение по просьбе лейтенанта.
Is that a favour, Mr Cooper? Да разве это одолжение, мистер Купер?
Why did the Algerian government do you that favour? Почему алжирское правительство сделало тебе это одолжение?
Just do me a favour and tell the family first, will you? Просто сделайте мне одолжение и сообщите сначала семье, хорошо?
Would you do me a favour and go back to Athens? Можешь сделать одолжение и вернуться в Афины?
I'll do you a favour, I won't say anything. Я сделаю вам одолжение, и ничего не скажу ей.
They asked her to do them a favour by asking the Chief of the Field Relief and Social Services Programme to allow them to spend the night in Latakia. Они попросили ее сделать одолжение и просить начальника Программы чрезвычайной помощи и социальных услуг на местах разрешить им переночевать в Латакии.