I will do you a favour, Mullet. |
Я сделаю тебе одолжение, Кефаль. |
Tried to do you a favour, Dr Millican. |
Я пытался сделать вам одолжение, доктор Милликан. |
Our deal was postponed, so you're doing me a favour. |
Наша сделка откладывается, так что сделай мне одолжение. |
That's the second time you said personal favour. |
Это второй раз, когда ты говоришь про личное одолжение. |
Give yourself a break and do me a favour. |
Сделай мне одолжение, возьми перерыв. |
Would you do me a favour tomorrow? |
Дэнни, можешь завтра сделать мне одолжение? |
And someone else will do the boss a favour? |
А кто-то еще сделает боссу одолжение? |
Listen, a long time ago, I did you a favour. |
лушай, давным-давно, € сделал вам одолжение. |
I'm not saying you should find this easy, but do me a favour, Nina, and take your disdain somewhere else. |
Я не говорю, что для тебя всё это просто, но сделай мне одолжение, Нина, забери это презрение в другое место. |
Would you mind doing me a small favour? |
Ты не мог бы сделать для меня одно одолжение? |
I'll never do you a favour again. |
Я тебе последний раз делал одолжение! |
That's why you can't see that I'm doing you a favour. |
Поэтому ты не видишь, что я делаю тебе одолжение. |
Just do me a favour, will you? |
Просто сделай мне одолжение, ладно? |
We used to give her a lift to school, as a favour to Cate. |
Мы подвозили ее до школы, сделали одолжение для Кейт. |
That favour I was asking for, it's not a favour so much. |
И то одолжение, о котором я просил, это даже совсем не одолжение. |
Perchik, this is Motel Kamzoil. So, you did us a favour and came home. |
Итак, ты сделал нам одолжение и вернулся домой. |
Nick, that's not a favour, that's a sub-committee hearing. |
Это не одолжение, а слушание в подкомитете. |
Why don't you do yourself a favour and help out for a change? |
Почему бы вам не сделать одолжение и помочь для разнообразия? |
They did us a favour on behalf of the Lieutenant. |
ќни сделали нам одолжение по просьбе лейтенанта. |
Is that a favour, Mr Cooper? |
Да разве это одолжение, мистер Купер? |
Why did the Algerian government do you that favour? |
Почему алжирское правительство сделало тебе это одолжение? |
Just do me a favour and tell the family first, will you? |
Просто сделайте мне одолжение и сообщите сначала семье, хорошо? |
Would you do me a favour and go back to Athens? |
Можешь сделать одолжение и вернуться в Афины? |
I'll do you a favour, I won't say anything. |
Я сделаю вам одолжение, и ничего не скажу ей. |
They asked her to do them a favour by asking the Chief of the Field Relief and Social Services Programme to allow them to spend the night in Latakia. |
Они попросили ее сделать одолжение и просить начальника Программы чрезвычайной помощи и социальных услуг на местах разрешить им переночевать в Латакии. |