| I thought you might do me a favour, for a fee. | Я думал, вы могли бы сделать мне небольшое одолжение, за плату. |
| Ross, my uncle would esteem it a favour if you'd join him in his study. | Росс, дядя просит сделать ему одолжение и присоединиться к нему в кабинете. |
| It is a favour you bestow on me and I'm truly grateful. | Это одолжение, которое Вы мне оказываете, и я благодарен по-настоящему. |
| Listen, I need a favour. | Слушай, Майк, сделай одолжение. |
| So I do us both a favour and... | Так что я делаю одолжение нам обоим и... |
| It's late, Dennis, and I'm doing you a favour. | Уже поздно, Деннис, и я делаю вам одолжение. |
| Now do us all a favour and walk away. | Сделайте нам всем одолжение и уйдите. |
| Strictly prohibited, but if you absolutely must, do us all a big favour do it in the tub. | Строго запрещено, но если очень нужно, то сделай нам всем большое одолжение делай это в ванне. |
| I was wondering if you could do us a favour. | Меня интересует, могли бы вы сделать нам одолжение. |
| Well, perhaps some day you will do me a favour. | Возможно, в один из дней ты сделаешь мне одолжение. |
| Pulling in every favour and grovelling. | Втягиваюсь в любое одолжение и раболепствую. |
| Do me a favour, Ian, don't talk about me to my colleagues. | Йэн, сделай одолжение, не говори обо мне с моими коллегами. |
| There's this guy she's trying to sweeten up to do her a favour. | Есть парень, которого она пытается смягчить и уговаривает сделать ей одолжение. |
| Just do us all a favour. | Пожалуйста, сделай всем нам одолжение. |
| When your friends see you, they're doing you a favour. | Когда вы встречаетесь с друзьями, они делают вам одолжение. |
| Well, do yourself a favour and stay in the flat. | Ну, сделай себе одолжение и останься дома. |
| You will do me a very great favour if we go no higher than this. | Ты мне сделаешь огромное одолжение, если выше мы не поднимемся. |
| You would be doing the world of independent cinema a huge favour. | Ты оказал бы миру независимого кино огромное одолжение. |
| Dad, we need one more favour. | Папа, нам нужно ещё одно одолжение. |
| Do me a favour and read this book. | Сделай мне одолжение и прочти эту книгу. |
| Doc, do me a favour and hogtie this animal. | Док, сделай мне одолжение, свяжи это животное. |
| We are not doing them a favour. | Мы вовсе не делаем им одолжение. |
| Well, I'm just here as kind of a favour to my big brother. | Признаться, я пришел сюда, чтобы сделать одолжение брату. |
| And Mary, do me a favour. | И, Мэри, сделай одолжение. |
| I'm asking you as a favour, please... | Я прошу Вас сделать одолжение, пожалуйста... |