Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favour - Одолжение"

Примеры: Favour - Одолжение
I thought you might do me a favour, for a fee. Я думал, вы могли бы сделать мне небольшое одолжение, за плату.
Ross, my uncle would esteem it a favour if you'd join him in his study. Росс, дядя просит сделать ему одолжение и присоединиться к нему в кабинете.
It is a favour you bestow on me and I'm truly grateful. Это одолжение, которое Вы мне оказываете, и я благодарен по-настоящему.
Listen, I need a favour. Слушай, Майк, сделай одолжение.
So I do us both a favour and... Так что я делаю одолжение нам обоим и...
It's late, Dennis, and I'm doing you a favour. Уже поздно, Деннис, и я делаю вам одолжение.
Now do us all a favour and walk away. Сделайте нам всем одолжение и уйдите.
Strictly prohibited, but if you absolutely must, do us all a big favour do it in the tub. Строго запрещено, но если очень нужно, то сделай нам всем большое одолжение делай это в ванне.
I was wondering if you could do us a favour. Меня интересует, могли бы вы сделать нам одолжение.
Well, perhaps some day you will do me a favour. Возможно, в один из дней ты сделаешь мне одолжение.
Pulling in every favour and grovelling. Втягиваюсь в любое одолжение и раболепствую.
Do me a favour, Ian, don't talk about me to my colleagues. Йэн, сделай одолжение, не говори обо мне с моими коллегами.
There's this guy she's trying to sweeten up to do her a favour. Есть парень, которого она пытается смягчить и уговаривает сделать ей одолжение.
Just do us all a favour. Пожалуйста, сделай всем нам одолжение.
When your friends see you, they're doing you a favour. Когда вы встречаетесь с друзьями, они делают вам одолжение.
Well, do yourself a favour and stay in the flat. Ну, сделай себе одолжение и останься дома.
You will do me a very great favour if we go no higher than this. Ты мне сделаешь огромное одолжение, если выше мы не поднимемся.
You would be doing the world of independent cinema a huge favour. Ты оказал бы миру независимого кино огромное одолжение.
Dad, we need one more favour. Папа, нам нужно ещё одно одолжение.
Do me a favour and read this book. Сделай мне одолжение и прочти эту книгу.
Doc, do me a favour and hogtie this animal. Док, сделай мне одолжение, свяжи это животное.
We are not doing them a favour. Мы вовсе не делаем им одолжение.
Well, I'm just here as kind of a favour to my big brother. Признаться, я пришел сюда, чтобы сделать одолжение брату.
And Mary, do me a favour. И, Мэри, сделай одолжение.
I'm asking you as a favour, please... Я прошу Вас сделать одолжение, пожалуйста...