Английский - русский
Перевод слова Favour

Перевод favour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 364)
Could you do me a favour? Не могла бы ты сделать мне одолжение?
If you're going then, can you do me one last favour? Не мог бы ты сделать мне последнее одолжение, прежде чем уйдёшь?
Would you do me a favour? Можете сделать мне одно одолжение?
But you got to do me one favour. Но ты сделай мне одолжение.
I need a favour. Дэн, сделай нам одолжение.
Больше примеров...
Услуга (примеров 49)
I need a favour from someone I trust. Мне нужна услуга человека, которому можно доверять.
The honour, decoration, favour or gift must then be given to the Secretary-General for retention or disposal by the Organization. Это почетное звание, награда, услуга или подарок затем передается Генеральному секретарю для хранения или распоряжения по усмотрению Организации.
I need you to do me a little favour Мне нужна от тебя небольшая услуга.
I need you to do me a favour. Мне нужна услуга от тебя.
So what's this favour? Так что за услуга?
Больше примеров...
Способствовать (примеров 159)
There is a perception that these judges will favour the election of a candidate who is acceptable to the executive power. Существует мнение о том, что эти судьи будут способствовать избранию кандидата, который устраивал бы исполнительную власть.
It requested more details about the factors that would favour the implementation of the National Pact to combat domestic violence. Она попросила представить более подробные сведения о том, какие факторы могли бы способствовать осуществлению Национального пакта по борьбе с насилием в семье.
This should be facilitated by policy reforms, where appropriate, that favour sustainable forest management. Этому должно способствовать проведение, по мере необходимости, структурных реформ, благоприятствующих устойчивому лесопользованию.
They would perhaps also favour providing the Secretariat with a strategic analysis and planning facility, which would supply input for the Secretary-General's decision-making process. Возможно, они также поддержат идею обеспечения Секретариата анализом стратегических вопросов и механизмом планирования, что будет способствовать принятию решений Генеральным секретарем.
A vote in favour of the draft resolution would not help to bring to justice those responsible for the crimes that had been committed in Nigeria. Голосование в поддержку проекта резолюции не будет способствовать тому, чтобы передать правосудию лиц, виновных в преступлениях, совершенных в Нигерии.
Больше примеров...
Отдавать предпочтение (примеров 32)
The article in question simply accords a priority in municipal authorities' action in favour of women in order to satisfy their unmet needs. В рассматриваемом тексте всего лишь предлагается при назначении глав муниципалитетов отдавать предпочтение женщинам, чтобы женщины могли заниматься решением нерешенных проблем.
The first option, which some members of the Working Group might favour, has the disadvantage of mixing special procedures of the Commission with treaty monitoring. Недостаток первого варианта, которому могут отдавать предпочтение некоторые члены Рабочей группы, состоит в смешении специальных процедур Комиссии с наблюдением за выполнением договора.
Learning from the experience of other organizations, focusing on projects alone can introduce a potential distortion, as managers may avoid risky, innovative projects in favour of things that are known to work. Использование опыта других организаций с уделением центрального внимания одним только проектам может вызвать потенциальное искажение, поскольку руководители, возможно, будут избегать рискованных, новаторских проектов и отдавать предпочтение тем методам, которые зарекомендовали свою действенность.
Some delegations cautioned that the shift toward performance-based standards in TRAC-2 might demotivate staff from performing complex interventions in favour of simpler projects with easily attainable results. Некоторые делегации выразили опасение, что переход на основанные на качестве работы стандарты в рамках ПРОФ2 может привести к тому, что сотрудники лишатся стимулов осуществлять сложные мероприятия и будут отдавать предпочтение более простым проектам с легко достижимыми результатами.
The shift of consumers' preference in favour of imported APT and other intermediate products in most consuming countries has staved off any substantial recovery in the international trade of ores and concentrates despite the recent demand upturns. Тот факт, что в большинстве потребляющих стран потребители стали отдавать предпочтение импортируемому ПВА и другим промежуточным продуктам, воспрепятствовал значительному подъему в международной торговле рудами и концентратами, несмотря на недавнее повышение спроса.
Больше примеров...
Поддержали (примеров 152)
We note that 129 Member States voted in favour of the draft resolution last year. Мы отметили, что в прошлом году проект резолюции поддержали 129 государств-членов.
We are, in general, satisfied with the current arrangements and would favour their continuation. В целом мы удовлетворены ныне существующим планом и поддержали бы его сохранение.
We would like also sincerely to thank Ukraine and China for having voted in favour of the draft resolution, together with its sponsors. Мы также хотели бы искренне поблагодарить Украину и Китай за то, что они вместе с авторами данного проекта резолюции поддержали его при голосовании.
Although some delegations were not in favour of the text as drafted, they nonetheless favoured the pursuit of a possible additional compromise that would attract a greater number of States to ratify the Convention. Хотя некоторые делегации не поддержали данный текст в его нынешней формулировке, они, тем не менее, высказались за продолжение поиска возможных дополнительных компромиссных решений, которые позволят сделать ратификацию проекта конвенции привлекательной для более значительного числа государств.
We were pleased to cast our first vote in favour of an ICC referral by the Security Council earlier this year, which reflects our continued engagement with the ICC and States parties to the Rome Statute to end impunity for the worst crimes. В начале этого года мы с чувством глубокого удовлетворения поддержали решение Совета Безопасности о передаче одного из дел на рассмотрение МУС, что является подтверждением нашей неизменной готовности к работе с МУС и государствами-участниками Римского статута в деле искоренения безнаказанности за тягчайшие преступления.
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 27)
Note: a balance between developed and developing would actually favour developed Parties, who are now in the minority. Примечание: сбалансированность между развитыми и развивающимися будет фактически благоприятствовать развитым, которые сейчас находятся в меньшинстве.
It was observed that the obligation to establish an overall utilization plan "individually or jointly", in subparagraph (c), might favour upstream States. Отмечалось, что обязательство разрабатывать общий план освоения «индивидуально или совместно» в подпункте (с) может благоприятствовать государствам, расположенным в верхнем течении.
Excessively rigid regulation of the conditions and restrictions relating to the use of countermeasures can favour the responsible State, while overly permissive regulation means opening the door to possible abuses. Чрезмерно жесткое регулирование условий и ограничений для применения контрмер может благоприятствовать ответственному государству, в то время как чрезмерно либеральное регулирование предположительно создаст возможности для злоупотреблений.
As schooling and training systems differ from country to country - with some countries emphasizing longer formal education and others more extensive company-based vocational education - these may favour access for certain countries' suppliers. Поскольку системы школьного образования и подготовки кадров в различных странах являются неодинаковыми (в некоторых странах делается упор на более длительное официальное образование, тогда как другие страны ориентируются на более обстоятельную профессионально-техническую подготовку в рамках компаний), это может благоприятствовать доступу поставщиков из некоторых стран.
Competition would also be increased by continuing reductions in barriers to foreign investment, which should favour market entry by foreign investors other than large TNCs disproportionately (since large TNCs are usually better placed to overcome entry barriers). Усилению конкуренции будет также способствовать дальнейшее снижение барьеров для иностранных инвестиций, что должно особенно благоприятствовать доступу на рынки других иностранных инвесторов помимо крупных ТНК (поскольку крупные ТНК обычно лучше подготовлены к преодолению барьеров для доступа).
Больше примеров...
Сторону (примеров 95)
Therefore the country is facing a modal shift in favour of road freight transport. В этой связи она сталкивается с проблемой смещения акцента в сторону грузового автомобильного транспорта.
Last year, my delegation spoke about the worrying trend by some coastal States to tilt the balance of the Convention in favour of the environment. В прошлом году моя делегация указывала на тревожную тенденцию, связанную с попытками некоторых прибрежных государств изменить направленность Конвенции в сторону окружающей среды.
The pendulum of accountability has swung too far in favour of complex, highly regulated administrative and human resource systems, and away from the core mission: implementing Member States' mandates. В деле подотчетности маятник качнулся слишком далеко в сторону сложных, зарегулированных систем административного сопровождения и управления людскими ресурсами, отклонившись от стержневой миссии, которая состоит в осуществлении мандатов, получаемых от государств-членов.
The regular and peacekeeping budgets of the United Nations, as well as the budgets for the international tribunals, showed a major imbalance in favour of peace and security-related activities, to the detriment of development. В регулярном бюджете, бюджетах операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций и бюджетах международных трибуналов наблюдается значительный перекос в сторону мероприятий, связанных с обеспечением мира и безопасности, в ущерб развитию.
We favour such United Nations reform, but only in terms of strengthening and broadening the Organization's role in the world. Мы - за реформирование Организации Объединенных Наций, но только в сторону укрепления и расширения ее роли в мире.
Больше примеров...
Целях (примеров 346)
Develop a strong advocacy role at the intergovernmental level in favour of the alleviation of chronic poverty in Haiti and to monitor steps taken in this field. Играть активную пропагандистскую роль на межправительственном уровне в целях снижения остроты проблемы хронической нищеты в Гаити и следить за шагами, которые предпринимаются в этом направлении.
His delegation was in favour of those procedures being simplified in order to assist the developing countries. Его делегация выступает за упрощение этих процедур в целях оказания помощи развивающимся странам.
Mr. Li carries poverty alleviation on his shoulders and has given great importance to the fiscal and financial measures in favour of agricultural development and small and medium-sized enterprises (SMEs), the two cornerstones for creating economic opportunities and reducing poverty. Г-н Ли ведет борьбу с нищетой и придает огромное значение принятию фискальных и финансовых мер в целях развития сельского хозяйства и малых и средних предприятий (МСП) - этих двух важнейших предпосылок создания экономических возможностей и уменьшения масштабов нищеты.
The restoration of the economy and the undertaking of development projects in Rwanda remain fundamental to the creation of conditions that will favour the return of the refugees. Восстановление экономики и реализация проектов в целях развития в Руанде по-прёжнему имеют определяющее значение для создания условий, благоприятствующих возвращению беженцев.
The Committee could send a strong message in favour of the successful negotiation of an equitable yet effective agreement and feasible and viable solutions. Соответственно, все страны должны располагать финансовыми средствами и необходимыми технологиями в целях сокращения выбросов парниковых газов в атмосферу.
Больше примеров...
Поддержки (примеров 222)
We are in favour of a broad agreement, a broad-based approach. Мы выступаем за обеспечение широкой поддержки и применение всеобъемлющего подхода.
Advances in research and in action will not be achieved without political commitment and a solid foundation of human rights and legal support in favour of eliminating abuse of older persons. Исследования и практические действия не приведут к успеху без политической воли и той прочной опоры, которой являются принципы прав человека, а также без правовой поддержки мер по ликвидации практики ущемления интересов пожилых людей.
If this draft decision is not in favour of the granting of the status of NGOD, the applicant shall be heard and it may submit additional documents or request that further steps be taken. Если идея о предоставлении статуса НПОР в таком проекте поддержки не находит, то заслушивается мнение ходатая, который может представить дополнительные документы или подать просьбу о принятии дополнительных мер.
While some experts suggested that UNCTAD should develop a model BIT aimed at reducing the complexity of the system and supporting technical assistance and negotiating efforts, others were less in favour of model treaties. Хотя некоторые эксперты предложили ЮНКТАД раработать типовой ДИД в целях упрощения системы и поддержки технической помощи, а также усилий в области переговоров, другие эксперты проявили меньше энтузиазма в отношении идеи типовых договоров.
It is also pertinent to note that the "non-actionable" subsidies include measures to support research and development cost of firms, subsidies in favour of disadvantaged regions within countries and subsidies compensating environmental costs which would otherwise be borne by firms. подпадающие под действие компенсационных мер , включают в себя меры поддержки затрат фирм на исследования и разработки, субсидии, выделяемые внутри стран для районов, находящихся в неблагоприятном положении, и субсидии, выделяемые для компенсации экологических издержек, которые несут фирмы.
Больше примеров...
Содействовать (примеров 89)
The presence or movements of the civilian population or individual civilians shall not be used to render certain points or areas immune from military operations, in particular in attempts to shield military objectives from attacks or to shield, favour or impede military operations. Присутствие или передвижения гражданского населения или отдельных гражданских лиц не используется для защиты определенных пунктов или районов от военных действий, в частности в попытках защитить военные объекты от нападения или прикрыть военные действия, содействовать или препятствовать им.
They can also discriminate positively in favour of traditionally disadvantaged groups to promote social and economic equity. Они могут также устанавливать системы квот в пользу групп, традиционно находящихся в неблагоприятном положении, с тем чтобы содействовать равенству социально-экономических возможностей.
It is equally important that members of this body consider imposing measures against countries that continue to facilitate propaganda activities in favour of the armed wing of UNITA. Члены Совета также должны рассмотреть вопрос о введении мер против стран, продолжающих содействовать пропагандисткой деятельности в пользу вооруженного крыла УНИТА.
We also favour greater United Nations involvement in controlling the environment and preventing global ecological disasters, and we are ready to facilitate the implementation of that noble mission by all available means. Мы выступаем также за усиление роли Организации Объединенных Наций в контроле над окружающей средой и предотвращении глобальных экологических катастроф и готовы всячески содействовать осуществлению этой благородной миссии.
We are confident that our decisions in favour of unity and democracy will strengthen our determination to promote political, economic and social development, so that all may live in a secure world, with justice and freedom. Мы уверены в том, что наши решения в поддержку единства и демократии укрепят нашу решимость содействовать политическому, экономическому и социальному развитию, с тем чтобы все могли жить в безопасном мире, в условиях справедливости и свободы.
Больше примеров...
Принятие (примеров 398)
Mr. Aho-Glele (Benin), speaking on behalf of the least developed countries, thanked those delegations that had voted in favour of paragraph 12. Г-н Ао-Глель (Бенин), выступая от имени наименее развитых стран, благодарит те делегации, которые голосовали за принятие пункта 12.
At the beginning of the 1990s, we were in favour of coordinated, international efforts to deal with, contain and eliminate this scourge. В начале 90х годов мы выступали за принятие координированных международных усилий в целях борьбы с этим злом, его пресечения и ликвидации.
Adoption of these standards by the ICT industry would also favour the interoperability and cost-effectiveness of equipment and services; Принятие этих стандартов индустрией ИКТ также способствовало бы обеспечению операционной совместимости и экономической эффективности использования оборудования и системы услуг;
The Constitution of St. Vincent and the Grenadines by virtue of Section 13 (4) allows for the passage of legislation which promotes affirmative action in favour of women. Конституция Сент-Винсента и Гренадин в силу подраздела 4 раздела 13 допускает принятие законов, поощряющих позитивные действия в пользу женщин.
Finally, we would also like to express our sincere appreciation to all the countries that voted in favour of the resolution today, a resolution which we sincerely hope will lead to positive results that would spare us the need for any consequent action in that regard. Наконец, мы хотели бы выразить нашу искреннюю признательность всем тем странам, которые проголосовали сегодня в поддержку этой резолюции - резолюции, принятие которой, как мы искренне надеемся, приведет к дальнейшим позитивным результатам, что избавит нас от необходимости принимать какие-либо последующие меры в этой связи.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 24)
There he acquired the favour of Sultan Mahmud II and occupied several high positions. Он приобрел благосклонность султана Махмуда II и заняли несколько высоких государственных постов.
He teaches art, rhetoric, languages, and gives good and loyal servants and the favour of friends and foes. Он очень хорошо обучает искусству риторики и дает хороших слуг, знание языков, и дарит благосклонность друзей или врагов.
There is a legend, that Mountains, as well as any big and strong place () need for something to be presented its(his) Spirits if want in gratitude for their last or future favour. Есть легенда, что Горам, как и любому большому и сильному месту (его Духам, если хотите) нужно что-то подарить в благодарность за их прошлую или будущую благосклонность.
This unprecedented favour towards low-born men, as well as their subsequent marriage, on the emperor's initiative, to women of prominent noble families, aroused the enmity of the traditional aristocracy. Такая беспрецедентная благосклонность к людям низкого происхождения, а также их браки, заключённые по инициативе императора, с женщинами из благородных семей, вызвали вражду старой аристократии.
We do not feel any need of serious argument about the poor lot of the south Korean authorities, who have recklessly made a fuss about "nuclear issue" of the north, currying favour with the United States and Japan, the two big Powers. Мы не видим никакой необходимости обстоятельно доказывать незавидное положение южнокорейских властей, которые безответственно стали поднимать шум вокруг "ядерной проблемы" на Севере, стремясь завоевать благосклонность двух крупных держав - Соединенных Штатов и Японии.
Больше примеров...
Милость (примеров 22)
I say, to buy his favour, I extend this friendship. Чтоб его милость обрести, Услугу предлагаю эту.
Do me a favour and change out of those uniforms. Только сделайте милость и снимите эту форму.
The King's favour is no longer upon you. Вы потеряли королевскую милость.
Security assurances for non-nuclear-weapon States are not a unilateral favour granted to nonnuclear-weapon States by nuclear-weapon States. Гарантии безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, не есть односторонняя милость со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в пользу государств, не обладающих ядерным оружием.
I say, to buy his favour, I extend this friendship. Помочь хочу, чтоб милость заслужить.
Больше примеров...
Любезность (примеров 24)
Do us all a favour and get out of here. Окажи нам любезность, уезжай отсюда.
Now do me a favour and drop that gun that... Теперь окажи мне любезность, вынь пистолет
Do me a favour, sweetheart. Сделай мне любезность, дорогуша.
I have popped round to thank them for doing me a little favour. Я заскочила к ним поблагодарить за оказанную любезность.
I took the liberty of accosting Miss Bellinger on her arrival at the hall and saying that Mr Glossop had requested that she sing Sonny Boy as a particular favour to him, sir. Я позволил себе предложить мисс Белинджер,... когда она приехала, чтобы она оказала мистеру Глоссепу... большую любезность и спела "Сонни-бой".
Больше примеров...
Расположение (примеров 20)
He cannot be well till he has Your Majesty's favour. Он не будет в порядке, пока не получит расположение Вашего Величества.
In so many words, he told me that he was inclined to pardon wolsey, and restore him to royal favour. Он был многословен, говорил, что хочет простить Вулси и вернуть ему королевское расположение.
Of course you know what he would favour. Конечно, вы знаете, к чему он имеет расположение.
I want to give you an opportunity to regain your son's favour. Я ХОЧУ предоставить вам ВОЗМОЖНОСТЬ вернуть расположение вашего сына.
The Mission's location does not favour regional coordination, as there is no other peacekeeping mission within the region. Географическое расположение Миссии затрудняет региональную координацию, поскольку в этом регионе нет других миссий по поддержанию мира.
Больше примеров...
Покровительство (примеров 3)
Maybe her boss owes Klein a favour. Может, ее шеф окажет Клейну покровительство.
In another case, the relevant conduct was criminalized notwithstanding that the act, favour or disfavour was not done or given in relation of the business or affairs of an employer. В другом случае соответствующее поведение считается преступным, даже если деяние, покровительство или притеснение никак не связаны с коммерческой деятельностью или делами работодателя.
On the one hand, he let past differences be forgotten - the late Richard II was honourably re-interred; the young Mortimer was taken into favour; the heirs of those who had suffered in the last reign were restored gradually to their titles and estates. С одной стороны, он оставил в прошлом различия - покойный Ричард II был с почетом повторно передан земле; молодой Мортимер был взят под покровительство; те наследники, которые страдали при предыдущем правителе, были постепенно восстановлены в титулах и владениях.
Больше примеров...