Английский - русский
Перевод слова Favour

Перевод favour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 364)
Do me a favour, son. Извини, сделай одолжение, сынок.
And when you see I've told the truth, do me a favour. И когда ты поймешь, что я сказал тебе правду, сделай мне одолжение.
Do me a favour and accuse me of being a loose cannon. Сделай одолжение - обвини меня в непредсказуемости.
Do me one favour. Сделай мне одно одолжение.
Please, won't you do me a favour? Пожалуйста, сделай мне одолжение
Больше примеров...
Услуга (примеров 49)
But this is nothing, a favour for a friend. Но это дело пустяк, услуга приятелю.
Who wants the favour? Кому тут нужна услуга?
I need a favour. Мне нужна одна услуга.
Anyway, I need a favour. Как бы там ни было, мне нужна услуга.
This is not a favour, but a fundamental right for children who are caught up in armed conflict and who are held hostage in some areas of conflict. Это вовсе не услуга детям, вовлеченным в вооруженные конфликты или ставшим их заложниками, а их фундаментальное право.
Больше примеров...
Способствовать (примеров 159)
Tariff reductions will favour the development of downstream processing. Снижение тарифных ставок будет способствовать развитию обрабатывающей промышленности.
The central challenge before the Government of Ukraine was the creation of an environment and culture which would favour respect for human rights. Основная задача, стоящая перед правительством Украины, заключается в создании таких условий и такой культуры, которые будут способствовать соблюдению прав человека.
A limit of model B is that, due to the articulated presentation of the file card, it might favour a "personalized" interpretation, jeopardizing the uniformity of definition of the terms considered. Недостаток модели В состоит в том, что из-за четко определенного формата карточки такой подход может способствовать «субъективному» толкованию, подрывая единообразие определения соответствующих терминов.
It will be agreed that such a decision, coming at a moment when discussions are under way between the two parties, will not favour an open and constructive dialogue. Согласитесь, такое решение, принимаемое в то время, когда обе стороны ведут между собой переговоры, не будет способствовать открытому и конструктивному диалогу.
In favour of retaining the article, it was argued that the article could serve to eliminate uncertainty as to whether or not a procuring entity could employ such lists, and could contribute to fairness and transparency in connection with the use of the lists. В поддержку сохранения этой статьи утверждалось, что она могла бы способствовать устранению неопределенности в вопросе о том, может ли закупающая организация использовать подобные списки, а также могла бы способствовать добросовестному и прозрачному использованию списков.
Больше примеров...
Отдавать предпочтение (примеров 32)
We should not favour one tool while neglecting others. Мы не должны отдавать предпочтение какому-либо одному инструменту, забывая о других.
The advantages of integrating the process argue in favour of internal reproduction. Преимущества осуществления комплексного процесса вынуждают отдавать предпочтение внутреннему размножению документов.
Secondly, the coordinating body must not simply favour large humanitarian organizations, but should also allow competent medium-sized and small organizations to have a legitimate role in relief. Во-вторых, координирующая структура не должна отдавать предпочтение крупным гуманитарным организациям, а должна также позволять компетентным малым и средним организациям играть законную роль в оказании чрезвычайной помощи.
States should favour regimes of notification rather than authorization of assemblies and, when authorization is required, States should make sure that it is provided in accordance with the principle of non-discrimination. Государствам следует отдавать предпочтение режиму уведомления, а не режиму разрешения собраний, а когда требуется разрешение, государства должны обеспечить, чтобы такое разрешение выдавалось в соответствии с принципом недискриминации.
Other constraints limiting the extent to which commodity-dependent developing countries diversify include social and political factors and macroeconomic factors such as debt burden and devaluation, which favour increasing the production and export of traditional products because it is easier to do so in the short to medium term. К другим факторам, ограничивающим степень диверсификации в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров, относятся социально-политические и макроэкономические факторы, например бремя задолженности и обесценение валюты, которые вынуждают отдавать предпочтение увеличению производства и экспорта традиционных товаров, поскольку так легче действовать в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
Больше примеров...
Поддержали (примеров 152)
Most delegations spoke in favour of imposing Council sanctions and an arms embargo on South Sudan. Большинство ораторов поддержали введение Советом санкций и установление оружейного эмбарго в отношении Южного Судана.
The majority view was in favour of rapid implementation following relevant decisions by the Conference of the Parties. Большинство участников поддержали идею быстрого перехода на основе соответствующих решений Конференции Сторон.
He noted that the overwhelming majority of Committee members had been in favour of holding an emergency special session and that almost all Member States had supported the resulting resolution. Он отмечает, что подавляющее большинство членов Комитета высказалось за проведение чрезвычайной специальной сессии и почти все государства-члены поддержали соответствующую резолюцию.
Due to the urgency of the issue and the fact that NGOs were not in favour of the draft Code, the matter had been referred to the Parliament for parliamentary hearings. Ввиду безотлагательного характера этого вопроса и того факта, что НПО не поддержали проект кодекса, данный вопрос был передан в парламент для проведения парламентских слушаний.
Sixty-eight per cent of Cuban residents in Miami-Dade favour the restoration of diplomatic ties with Cuba; 69 per cent support lifting the restrictions on U.S. citizens' travel to Cuba; and 71 per cent favour maintaining people-to-people exchanges. За восстановление дипломатических отношений с Кубой высказались 68 процентов жителей Майами-Дейд кубинского происхождения, 69 процентов высказались за отмену ограничений на поездки на Кубу американских граждан и 71 процент поддержали продолжение обменов в рамках программы «Народ к народу».
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 27)
On the other hand, it should be pointed out that there are some factors that could accelerate or favour consideration of deep seabed mining earlier than what would otherwise be the case. С другой стороны, следует указать, что существует ряд факторов, которые могут ускорить или благоприятствовать рассмотрению возможности глубоководной разработки морского дна раньше, чем это имело бы место в противном случае.
Excessively rigid regulation of the conditions and restrictions relating to the use of countermeasures can favour the responsible State, while overly permissive regulation means opening the door to possible abuses. Чрезмерно жесткое регулирование условий и ограничений для применения контрмер может благоприятствовать ответственному государству, в то время как чрезмерно либеральное регулирование предположительно создаст возможности для злоупотреблений.
As schooling and training systems differ from country to country - with some countries emphasizing longer formal education and others more extensive company-based vocational education - these may favour access for certain countries' suppliers. Поскольку системы школьного образования и подготовки кадров в различных странах являются неодинаковыми (в некоторых странах делается упор на более длительное официальное образование, тогда как другие страны ориентируются на более обстоятельную профессионально-техническую подготовку в рамках компаний), это может благоприятствовать доступу поставщиков из некоторых стран.
While access to employment in such programmes can favour the empowerment of women, paying greater attention to the gender impacts could significantly increase their benefits to women: Хотя обеспечение доступа к занятости по линии таких программ может благоприятствовать расширению прав и возможностей женщин, уделение большего внимания гендерным воздействиям могло бы в значительной мере увеличить обеспечиваемые ими преимущества для них:
Climate change pressures might favour the use of traditional breeds, which are generally more resistant or tolerant to diseases, and more resilient to temperature changes. Нагрузки, которые оказывает изменяющийся климат, могут благоприятствовать использованию традиционных пород, обычно более устойчивых или толерантных к болезням и лучше приспосабливающихся к изменениям температуры.
Больше примеров...
Сторону (примеров 95)
Therefore the country is facing a modal shift in favour of road freight transport. В этой связи она сталкивается с проблемой смещения акцента в сторону грузового автомобильного транспорта.
Seminar participants concluded that the intellectual property system has become greatly skewed in favour of protecting private knowledge goods without taking into account the social costs incurred, and made recommendations to the WIPO General Assembly in Geneva in September/October. Участники семинара пришли к выводу, что система прав интеллектуальной собственности получила значительный перекос в сторону защиты частных информационных продуктов без учета вытекающих отсюда социальных последствий в виде дополнительных издержек и внесли ряд рекомендаций по изменению этого положения на Генеральной ассамблее ВОИС в Женеве в сентябре/октябре.
Denmark pointed out that a trend in favour of a liberalized trade and investment regime that relied on attracting private investments rather than aid was a factor in the decline in ODA in the 1990s. Дания указала, что тенденция в сторону либерализации торговли и инвестиционного режима, который опирается на привлечение скорее частных инвестиций, чем помощи, является одним из факторов снижения объема ОПР в 90-х годах.
The Constitutional Court has found in favour of the complainants in several cases involving deprivation of the right of defence, as the following decisions show: Приняв к рассмотрению несколько дел об необеспечении права на защиту, Конституционный суд встал на сторону заявителей, о чем свидетельствует его следующие решения:
The tide now turns in Rohan's favour, and Saruman's orcs flee into a forest of Huorns, creatures similar to Ents, and none escape alive. Весы склоняются теперь в сторону рохиррим, и орки Сарумана спасаются бегством в лес хуорнов - созданий, похожих на энтов, откуда ни один из них не вышел живым.
Больше примеров...
Целях (примеров 346)
The Prosecutor has done an excellent job in addressing real issues, and that is what we argue in favour of. Обвинитель проделала огромную работу в целях решения подлинных проблем, и именно за это мы и выступаем.
General support was expressed in favour of amending the reference in paragraph (c) of the purpose clause from "inexpensive" to "cost effective". Была выражена общая поддержка предложению заменить слово "недорогостоящим" в пункте (с) положения о целях словом "рентабельным".
Approaches will thus need to be reoriented to concentrate on facilitating the process of diversification through capital accumulation and accelerating technological learning, with a view to generating changes in the structure of the economy that favour sectors with higher domestic value added. Поэтому подходы необходимо переориентировать на содействие процессу диверсификации за счет накопления капитала и ускорения освоения технологий в целях смещения опоры в структуре экономики на секторы с более высокой внутренней добавленной стоимостью.
In that connection, some experts said they were in favour of establishing in the convention itself the obligation of States to mainstream the disability perspective into their fiscal budgets, national programmes and public policies in order to provide financial support for the implementation of the convention. В этой же связи некоторые эксперты высказали мнение о том, что в самой конвенции необходимо предусмотреть обязательство государств по учету вопросов, касающихся инвалидов, в своих бюджетах, национальных программах и государственной политике в целях обеспечения финансовой поддержки для осуществления конвенции.
The support of the international community for UNCTAD would be critical if the secretariat was to increase the scope and extent of its activities undertaken in favour of Africa. Оратор призвал ЮНКТАД расширять техническую помощь в целях повышения эффективности торговли, включая упрощение процедур торговли и электронную торговлю.
Больше примеров...
Поддержки (примеров 222)
Last year, an unprecedented 157 votes in favour of the resolution came as direct support for our endeavours. Беспрецедентное число государств - 157 стран, проголосовавших в прошлом году за данную резолюцию, явилось доказательством всеобщей поддержки наших усилий.
Those that have the capacities can and should promote compassionate policies in favour of those nations most in need, exploring all possibilities of cooperation". Те, кто располагает возможностям, могут и должны содействовать проведению политики поддержки в отношении тех государств, которые больше всех нуждаются, изучая все возможности для укрепления сотрудничества».
A proposal to address those issues in detail was not supported, a preference being expressed in favour of leaving those issues to the domestic law and the appointing court. Предложение о подробном рассмотрении этих вопросов поддержки не получило, и предпочтение было высказано в пользу того, чтобы эти вопросы решались на основании внутреннего законодательства и по усмотрению суда, производящего назначение.
Mr. Jaber (Lebanon) said that the overwhelming number of votes in favour of the draft resolution showed once again the international community's support for Lebanon's just cause. Г-н Джабер (Ливан) говорит, что подавляющее большинство голосов, поданных за этот проект резолюции, являются очередным подтверждением международной поддержки справедливого дела Ливана.
Any attempts to ignore this aspiration of the international community and reduce the question of nuclear disarmament simply to a recitation of the results achieved thus far and favour partial measures of non-horizontal proliferation are doomed to failure and will not receive the support of the international community. Любые попытки игнорирования подобных чаяний международного сообщества и сведения рассмотрения вопроса о ядерном разоружении к простому перечислению того, что было достигнуто ранее, а также попытки оказания содействия принятию частичных мер в области негоризонтального распространения обречены на провал и не найдут поддержки у международного сообщества.
Больше примеров...
Содействовать (примеров 89)
Migration policies must favour protection and not close doors to those entitled to protection under international law. Миграционная политика должна содействовать защите, а не закрывать двери перед теми, кто согласно международному праву имеет право на защиту.
And we are in favour of measures that will promote the formulation and coordination of policies and the provision of technical assistance to developing countries. И мы выступаем за меры, которые будут содействовать формулированию и координации политики и оказанию технической помощи развивающимся странам.
It is for those reasons that Ghana voted in favour of the draft resolution urging the military authorities in Myanmar to cooperate with the Secretary-General's good offices and open up the political space for an inclusive national dialogue among all stakeholders. Именно поэтому Гана проголосовала за проект резолюции, который настоятельно призывает военные власти Мьянмы содействовать добрым услугам Генерального секретаря и создать политические условия для ведения общенационального диалога, охватывающего все стороны.
The Council of Europe is increasingly committed not only to strengthening social cohesion in Europe but also to making a contribution to international action in favour of social development. Совет Европы все в более возрастающей степени готов не только содействовать усилению социальной сплоченности в Европе, но вносить свой вклад в международную деятельность в пользу социального развития.
Another representative spoke in favour of a dedicated fund to facilitate compliance; establishment of an interim fund before the instrument came into force; full private sector involvement, including in developing countries; and financial support and accountability as the twin pillars of the instrument. Другой представитель высказался в поддержку специализированного фонда, призванного содействовать соблюдению; создания временного фонда до того, как документ вступит в силу; полномасштабного участия частного сектора, в том числе и в развивающихся странах; и финансовой поддержки и отчетности как двух опорных элементов документа.
Больше примеров...
Принятие (примеров 398)
In a 2005 referendum, the Congolese people voted in favour of the new Constitution. В 2005 году конголезский народ проголосовал на общенациональном референдуме за принятие новой Конституции Республики.
The adoption of that draft resolution should be another signal for the international community to mobilize in favour of preserving and strengthening strategic stability and of reaffirming the inadmissibility of undermining the process of non-proliferation and disarmament. Принятие этого проекта призвано стать новым сигналом со стороны международного сообщества в пользу сохранения и укрепления стратегической стабильности, недопущения подрыва процессов нераспространения и разоружения.
In July 2000, the United States Senate voted 79 to 13 in favour of the Cuba Trade Normalization Act of 2000, which would lift the restraints on food and medicine sales to Cuba. В июле 2000 года сенат Соединенных Штатов 79 голосами против 13 высказался за принятие Закона о нормализации торговли с Кубой, предусматривающего отмену ограничений на продажу Кубе продовольствия и медикаментов.
Spain was among the 122 States that voted in favour of the resolution on this issue presented to the Assembly by the Plurinational State of Bolivia exactly one year ago. Испания вошла в число 122 государств, которые проголосовали за принятие резолюции по данному вопросу, представленной на рассмотрение Ассамблеи Многонациональным государством Боливия ровно год назад.
The Kingdom of Swaziland has in the past been in the forefront arguing in favour of the readmission of the Republic of China on Taiwan, and our position remains unchanged. В последнее время Королевство Свазиленд выступает на переднем фронте, отстаивая принятие вновь в наши ряды Китайской Республики на Тайване, и позиция наша остается неизменной.
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 24)
It is believed by some historians that he authored the letter himself to win acclaim and favour with the King. Как считают некоторые историки, он написал это письмо сам, чтобы получить благосклонность короля.
By sending us the Outsider, Logar has shown his favour. Послав нам Чужака, Логар показал свою благосклонность.
Why do you imagine he showed you such favour? Как ты думаешь, почему он выказал тебе такую благосклонность?
No, not of the science, but the means by which you purchase favour. Нет, не в отношении науки но в отношении того, как вы заслужили благосклонность.
There is a legend, that Mountains, as well as any big and strong place () need for something to be presented its(his) Spirits if want in gratitude for their last or future favour. Есть легенда, что Горам, как и любому большому и сильному месту (его Духам, если хотите) нужно что-то подарить в благодарность за их прошлую или будущую благосклонность.
Больше примеров...
Милость (примеров 22)
The King's favour is no longer upon you. Вы потеряли королевскую милость.
Thine eye hath Stay'd upon some favour that it loves Твоим глазам уже была желанна чья-то милость.
Security assurances for non-nuclear-weapon States are not a unilateral favour granted to nonnuclear-weapon States by nuclear-weapon States. Гарантии безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием, не есть односторонняя милость со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в пользу государств, не обладающих ядерным оружием.
I say, to buy his favour, I extend this friendship. Помочь хочу, чтоб милость заслужить.
Do yourself a favour, take a few days to think about it. Сделай милость - хорошенько всё обдумай.
Больше примеров...
Любезность (примеров 24)
I promise I'll remember this favour forever! Умоляю! ... Обещаю, я буду помнить вашу любезность всегда!
He stressed that allowing people of African descent to participate in politics and social and cultural activities was not to be viewed as a favour or a gesture of magnanimity by the Government or governing elite. Он подчеркнул, что предоставление лицам африканского происхождения возможностей для участия в политике и в социальной и культурной деятельности не следует рассматривать как любезность или проявление великодушия со стороны правительства или правящей элиты.
I have popped round to thank them for doing me a little favour. Я заскочила к ним поблагодарить за оказанную любезность.
The Captain is doing us a favour by seeing that the money's in safe custody. Капитан оказал нам любезность позаботиться о том, чтобы деньги были в безопасности.
I took the liberty of accosting Miss Bellinger on her arrival at the hall and saying that Mr Glossop had requested that she sing Sonny Boy as a particular favour to him, sir. Я позволил себе предложить мисс Белинджер,... когда она приехала, чтобы она оказала мистеру Глоссепу... большую любезность и спела "Сонни-бой".
Больше примеров...
Расположение (примеров 20)
He returns the favour and I'm running an investigative unit again. Он вернет нам свое расположение, и я вылезу из подвала... И буду опять вести расследующий отдел.
In 1812, he won the favour of being invited to Paris, writing many epithets, tragedies, comedies and poems. В 1812 году он получил расположение и был приглашён в Париж писать эпитеты, трагедии, комедии и стихи.
Win their favour, and see this family rise ever higher. Завоюй их расположение и эта семья поднимется еще выше
That you would reward any favour with interest? Что умеете использовать себе во благо любое расположение.
I want to give you an opportunity to regain your son's favour. Я ХОЧУ предоставить вам ВОЗМОЖНОСТЬ вернуть расположение вашего сына.
Больше примеров...
Покровительство (примеров 3)
Maybe her boss owes Klein a favour. Может, ее шеф окажет Клейну покровительство.
In another case, the relevant conduct was criminalized notwithstanding that the act, favour or disfavour was not done or given in relation of the business or affairs of an employer. В другом случае соответствующее поведение считается преступным, даже если деяние, покровительство или притеснение никак не связаны с коммерческой деятельностью или делами работодателя.
On the one hand, he let past differences be forgotten - the late Richard II was honourably re-interred; the young Mortimer was taken into favour; the heirs of those who had suffered in the last reign were restored gradually to their titles and estates. С одной стороны, он оставил в прошлом различия - покойный Ричард II был с почетом повторно передан земле; молодой Мортимер был взят под покровительство; те наследники, которые страдали при предыдущем правителе, были постепенно восстановлены в титулах и владениях.
Больше примеров...