Английский - русский
Перевод слова Favour

Перевод favour с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одолжение (примеров 364)
I did them a favour, paid the agreed price. Я сделал им одолжение, заплатил оговоренную цену.
I think she was just trying to do me a favour and it is a lovely house. Думаю, она пыталась сделать мне одолжение, и это прекрасный дом.
They did us a favour on behalf of the Lieutenant. ќни сделали нам одолжение по просьбе лейтенанта.
You can do me a favour, though, and put me out of my misery by getting that DNA match. Ты можешь сделать мне одолжение и избавить меня от страданий, получив совпадение ДНК?
In return, do me a favour. Если тебе не сложно, сделай мне одолжение.
Больше примеров...
Услуга (примеров 49)
It was a favour to me, actually. Вообще-то, это была услуга мне.
But this is nothing, a favour for a friend. Но это дело пустяк, услуга приятелю.
That was a favour to you. Это была услуга для тебя.
Who wants the favour? Кому тут нужна услуга?
Anyway, I need a favour. Как бы там ни было, мне нужна услуга.
Больше примеров...
Способствовать (примеров 159)
The exclusion of compulsory judicial methods, such as arbitration, would favour the universality, and hence the widest possible acceptance, of the convention. Исключение обязательных методов судебного разбирательства, таких, как арбитраж, будет способствовать универсальности, а значит, и максимально широкому принятию конвенции.
It will be agreed that such a decision, coming at a moment when discussions are under way between the two parties, will not favour an open and constructive dialogue. Согласитесь, такое решение, принимаемое в то время, когда обе стороны ведут между собой переговоры, не будет способствовать открытому и конструктивному диалогу.
MINUSTAH is also pursuing, together with the World Bank, the provision of a grant to support infrastructure improvements that would facilitate operational activities and favour local economic development. Кроме того, МООНСГ в сотрудничестве со Всемирным банком прорабатывает вопрос о предоставлении гранта для модернизации инфраструктуры в стране, что позволит повысить эффективность оперативной деятельности и будет способствовать экономическому развитию на местах.
We will promote the development of civil society and encourage civilian activities in favour of children, in particular through the adoption of laws and norms that are in keeping with international practice. Мы будем способствовать развитию гражданского общества и поощрять гражданские действия на благо детей, в частности путем принятия отвечающих международной практике законов и норм.
Finally, a general improvement in urban management standards will favour the coordinated planning, design and construction that will endow each particular town and city with its own characteristic style. Наконец, общее повышение требований, предъявляемых в области городского управления, будет способствовать обеспечению координации в вопросах планирования, проектирования и строительства, в результате чего каждый отдельный город и поселок приобретет свой неповторимый облик.
Больше примеров...
Отдавать предпочтение (примеров 32)
The Committee stresses that this practice lacks transparency and should be avoided in favour of straight redeployment. Комитет подчеркивает, что в применении этой практики отсутствует транспарентность и что вместо нее следует отдавать предпочтение прямому перераспределению должностей.
Secondly, the coordinating body must not simply favour large humanitarian organizations, but should also allow competent medium-sized and small organizations to have a legitimate role in relief. Во-вторых, координирующая структура не должна отдавать предпочтение крупным гуманитарным организациям, а должна также позволять компетентным малым и средним организациям играть законную роль в оказании чрезвычайной помощи.
No presumption should be created in favour of national courts, and the international court should on no account be given residual jurisdiction. Не следует отдавать предпочтение национальным судам, а международному суду ни в коем случае не следует отводить второстепенную роль.
Other constraints limiting the extent to which commodity-dependent developing countries diversify include social and political factors and macroeconomic factors such as debt burden and devaluation, which favour increasing the production and export of traditional products because it is easier to do so in the short to medium term. К другим факторам, ограничивающим степень диверсификации в развивающихся странах, зависящих от сырьевых товаров, относятся социально-политические и макроэкономические факторы, например бремя задолженности и обесценение валюты, которые вынуждают отдавать предпочтение увеличению производства и экспорта традиционных товаров, поскольку так легче действовать в краткосрочной и среднесрочной перспективе.
(b) Favour those indicators that are well established, that is, conceptually clear, with sound methodologies and metadata. Ь) следует отдавать предпочтение тем показателям, которые хорошо разработаны, т.е. являются концептуально четкими, основаны на правильной методологии и метаданных.
Больше примеров...
Поддержали (примеров 152)
Some delegations were not in favour of reopening the discussion on that subject. Некоторые делегации не поддержали идею возобновления дискуссии по этому вопросу.
The majority view was in favour of rapid implementation following relevant decisions by the Conference of the Parties. Большинство участников поддержали идею быстрого перехода на основе соответствующих решений Конференции Сторон.
Although some delegations expressed their support for the idea of introducing transitional measures in the regulations, others were not in favour. Хотя некоторые делегации поддержали идею включения в правила переходных мер, другие делегации выступили против этого.
The proposal to amend paragraphs 8.1.5. and 5.4.3 was adopted, although some delegations were not in favour of yet another amendment of the wording of the instructions in writing. Предложение об изменении разделов 8.1.5 и 5.4.3 было принято, хотя несколько делегаций не поддержали нового редакционного изменения письменных инструкций.
Furthermore, some delegations were not in favour of adding administrative measures for the approval of vehicles or containers for carriage in bulk, which were currently unnecessary under the RID/ADR system. Кроме того, некоторые делегации не поддержали идею, согласно которой необходимо предусмотреть административные меры для допущения транспортных средств или контейнеров для перевозки массовых грузов, которые в настоящее время не требуются в системе "МПОГ/ДОПОГ".
Больше примеров...
Благоприятствовать (примеров 27)
Note: a balance between developed and developing would actually favour developed Parties, who are now in the minority. Примечание: сбалансированность между развитыми и развивающимися будет фактически благоприятствовать развитым, которые сейчас находятся в меньшинстве.
Other factors may also favour United Nations preventive diplomacy in South-East Asia. Другие факторы могут также благоприятствовать превентивной дипломатии Организации Объединенных Наций в Юго-Восточной Азии.
While globalization should favour public awareness of the necessary political, economic and social interdependence between all countries, it has in fact exacerbated inequalities, poverty and exclusion, which ultimately foster racism and xenophobia. Хотя глобализация должна была благоприятствовать общественной информированности о необходимой политической, экономической и социальной взаимозависимости между всеми странами, в действительности она усугубила неравенство, нищету и маргинализацию, которые, в конечном счете, способствуют укреплению расизма и ксенофобии.
As schooling and training systems differ from country to country - with some countries emphasizing longer formal education and others more extensive company-based vocational education - these may favour access for certain countries' suppliers. Поскольку системы школьного образования и подготовки кадров в различных странах являются неодинаковыми (в некоторых странах делается упор на более длительное официальное образование, тогда как другие страны ориентируются на более обстоятельную профессионально-техническую подготовку в рамках компаний), это может благоприятствовать доступу поставщиков из некоторых стран.
Similarly, it is to be hoped that the new political conditions that the March elections have given rise to will favour the adoption of electoral reforms in time for them to have a positive effect on the conduct of the presidential elections of 1999. Поэтому следует надеяться на то, что сложившиеся под воздействием мартовских выборов новые политические условия будут благоприятствовать утверждению реформы избирательной системы, с тем чтобы ее результаты позитивно сказались на проведении президентских выборов 1999 года.
Больше примеров...
Сторону (примеров 95)
There is a need during the transition phase to shift the emphasis of incentives more in favour of demand while improving supply. На этапе перехода необходимо изменить ориентацию льгот в сторону спроса при одновременном укреплении предложения.
This stems from the fact that the spatial distribution of productive capacities in the world is very uneven and is still heavily skewed in favour of advanced industrial countries. Это объясняется тем, что географическое распределение производительных сил в мире крайне неравномерно и по-прежнему существенным образом смещено в сторону промышленно развитых стран.
This could be seen by them as a meaningful diminution of their existing rights and might also be regarded as unfairly tilting the scales in favour of the Administration, despite the fact that the narrower right of appeal is applicable to the Secretary-General as well. Это может рассматриваться как серьезное посягательство на права персонала, а также как то, что чаша весов несправедливо склоняется в сторону администрации, несмотря на то, что Генеральный секретарь также может подавать апелляции только по узкому кругу оснований.
This 'feminine' outcome applies not only for the provisions as a whole, but also for most of the sectors; it is only in education that the picture tilts slightly in favour of men, while for public transport the differences are small. Такая феминизация результата касается не только услуг в целом, но также и большинства секторов; только в случае образования чаша весов несколько склоняется в сторону мужчин, в то время как в случае общественного транспорта различия являются незначительными.
When exchange rates moved in UNHCR's favour, it needed to seek additional budgetary space to be able to spend the money; whereas a negative exchange impact meant that the Office needed additional funds to counter the losses. Когда курсы изменяются в сторону, благоприятную для УВКБ, то ему необходимы такие дополнительные полномочия, чтобы потратить сэкономленные средства; если же изменение курсов оказывает негативное воздействие, то Управлению требуются дополнительные средства для возмещения потерь.
Больше примеров...
Целях (примеров 346)
We have also noted arguments in favour of initial voluntary funding in order to ensure speedy implementation of the recommendation. Мы также принимаем к сведению доводы в пользу первоначального добровольного финансирования в целях обеспечения скорейшего осуществления рекомендации.
By voting in favour, Chile is not taking a stand against any country nor does it accept the use of human rights for political purposes. Голосуя за резолюцию, Чили не встает в оппозицию по отношению к какой-либо стране и не приемлет использования прав человека в политических целях.
Experts also cautioned that a full picture of violence against women could not be established using just one indicator, arguing in favour of using multiple indicators, for different purposes. Эксперты также предостерегали относительно того, что нельзя представить полную картину насилия в отношении женщин, используя всего один показатель, и поддержали применение множественных показателей в различных целях.
UNDP focused on advocacy and policy dialogue for strong leadership at all levels and in favour of coalition-building and national policy dialogue. ПРООН сосредоточила свои усилия на пропаганде и диалоге по вопросам политики в целях обеспечения эффективного руководства на всех уровнях и в интересах создания коалиции и развития диалога по вопросам национальной политики.
In view of the need for a global coalition as broad as possible to combat terrorism, Cameroon was in favour of convening a high-level conference, under the auspices of the United Nations, to frame a coordinated response to terrorism. С учетом необходимости формирования глобальной коалиции на самой широкой основе в целях борьбы с терроризмом Камерун выступает за созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций для разработки скоординированных мер реагирования по борьбе с терроризмом.
Больше примеров...
Поддержки (примеров 222)
In the present circumstances, there is little incentive for donor countries to adjust these budget policies, especially if, as an alternative, they can simply switch from regular to supplementary funding to support those aspects of the work of the agency they particularly favour. В нынешних условиях странам-донорам нет особого смысла корректировать такую бюджетную политику, особенно если в качестве альтернативного варианта они могут просто переключиться с регулярного на дополнительное финансирование для поддержки тех аспектов работы учреждения, которые интересуют их в первую очередь.
The Coordinator further mentioned the concerns communicated by delegations about some suggestions or comments which they perceived as attempts to reintroduce proposals based on notions that had not found favour in the past. Координатор отметила далее, что делегации выразили обеспокоенность по поводу некоторых комментариев или замечаний, которые они восприняли как попытку вернуться к рассмотрению предложений, основанных на идеях, которые не нашли поддержки в прошлом.
The outcome of the regional seminars on decolonization are proof that these forums can promote the active participation of representatives of Non-Self-Governing Territories and can help to mobilize international public opinion in favour of the provision of support and assistance to the peoples of these Territories. Итоги региональных семинаров по деколонизации служат доказательством того, что эти форумы способны обеспечить активное участие представителей несамоуправляющихся территорий и помочь мобилизовать международное общественное мнение за предоставление поддержки и помощи народам этих территорий.
Finally, the Conference is tasked with mobilizing additional international support measures and action in favour of the least developed countries, and, in this regard, formulating and adopting a renewed partnership between the least developed countries and their development partners. Наконец, Конференции поручено мобилизовать международное сообщество на оказание дополнительной поддержки и принятие мер в интересах наименее развитых стран и, в этой связи, сформулировать и принять концепцию активизации партнерских отношений между наименее развитыми странами и их партнерами по процессу развития.
While designing international support measures in favour of LDCs, the heterogeneity of the group has to be recognized and accommodated, particularly addressing the specific development needs of landlocked countries, island States, climate change-affected economies and post-conflict societies. При разработке международных мер поддержки НРС следует признавать и учитывать неоднородный состав этой группы государств, особенно когда речь идет о специфических потребностях развития стран, не имеющих выхода к морю, островных государств, стран, ощущающих на себе экономические последствия изменения климата, и постконфликтных обществ.
Больше примеров...
Содействовать (примеров 89)
Pakistan was in favour of a substantive discussion on the draft articles in order to promote better understanding and thorough evaluation thereof. Пакистан выступает за обсуждение проектов статей по существу, с тем чтобы содействовать их лучшему пониманию и тщательному анализу.
The aim of Mexico's international technical cooperation and scientific policy is to contribute to the consolidation of national capacities by implementing projects that favour comprehensive and sustainable social development and by promoting balanced development of foreign relations. Проводимая Мексикой политика международного научно-технического сотрудничества ставит своей целью содействовать укреплению национального потенциала посредством осуществления проектов, способствующих комплексному и устойчивому социальному развитию, а также сбалансированному расширению международных связей.
He highlighted the need for deliberate and urgent action in favour of commodity-dependent countries and the need to identify elements of an international commodity policy that could support the achievement of the poverty reduction goal. Он подчеркнул необходимость принятия продуманных и незамедлительных действий в пользу стран, зависящих от сырьевых товаров, и необходимость определения элементов международной политики в секторе сырьевых товаров, проведение которой могло бы содействовать достижению цели, касающейся сокращения масштабов нищеты.
The continuing decline of international cooperation in favour of medium-income States gave cause for concern. Most of them had a pool of trained workers and an economic and commercial potential that, appropriately used, would strengthen international peace and security. Вызывает озабоченность неуклонное сокращение международной помощи странам со средним уровнем доходов, большинство которых располагают квалифицированными людскими ресурсами и экономическим и торговым потенциалом, которые, при их разумном использовании, могли бы содействовать укреплению мира и международной безопасности.
(e) Involve countries of origin, transit and destination in the development of joint policies that also favour and facilitate temporary migration for employment purposes and incorporate adequate incentives for promotion, training and savings to ensure that the individuals concerned return with better prospects. ё) разрабатывать совместную политику стран эмиграции, принимающих стран и стран транзита, которая будет способствовать и также содействовать временным процессам трудовой миграции при наличии адекватных стимулов поощрения профессиональной подготовки и сбережения средств для их возращения в лучших условиях.
Больше примеров...
Принятие (примеров 398)
A majority of voters voted in favour of calling a Constitutional Convention. Большинство политических партий призывали голосовать за принятие новой Конституции.
His delegation was in favour of the early adoption of those two instruments. Делегация его страны выступает за скорейшее принятие этих двух документов.
Chile was in favour of setting elevated standards for the promotion and protection of human rights since only such standards would make the universal acceptance of human rights instruments fully meaningful. Чили высказывается за принятие широких норм в области поощрения и защиты прав человека, поскольку лишь такие нормы могут придать полную значимость цели всеобщего признания документов по этим правам.
Mexico actively supported and voted in favour of the adoption of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. Mexico has actively participated in the sessions of the Human Rights Council, collaborating closely with its institutions and specialized mechanisms. Кроме того, Мексика выступала соавтором важных резолюций по соответствующим вопросам, таких, например, как резолюции по введению моратория на смертную казнь. Мексика активно поддерживала Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и голосовала за ее принятие.
A vote on harmonizing the proposals of France and Portugal resulted in 7 in favour (Denmark, France, Netherlands, Russian Federation, Spain, United Kingdom and United States) and two against (Belgium and Germany). В ходе голосования по вопросу о согласовании предложений Франции и Португалии семь стран высказались за принятие этого решения (Дания, Испания, Нидерланды, Российская Федерация, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и Франция) и две страны - против (Бельгия и Германия).
Больше примеров...
Благосклонность (примеров 24)
He teaches art, rhetoric, languages, and gives good and loyal servants and the favour of friends and foes. Он очень хорошо обучает искусству риторики и дает хороших слуг, знание языков, и дарит благосклонность друзей или врагов.
No, not of the science, but the means by which you purchase favour. Нет, не в отношении науки но в отношении того, как вы заслужили благосклонность.
In the months before their departure, Wolfgang composed prolifically, gaining the favour of Archbishop Siegmund Christoph von Schrattenbach, who, as Leopold's employer, had to consent to the journey. За несколько месяцев до их отъезда Вольфганг плодотворно работал, получив благосклонность архиепископа Зигмунда Кристофа фон Шраттенбаха, который, как работодатель Леопольда, должен был дать разрешение на поездку.
This unprecedented favour towards low-born men, as well as their subsequent marriage, on the emperor's initiative, to women of prominent noble families, aroused the enmity of the traditional aristocracy. Такая беспрецедентная благосклонность к людям низкого происхождения, а также их браки, заключённые по инициативе императора, с женщинами из благородных семей, вызвали вражду старой аристократии.
In 449 and in 450 he opposed the powerful eunuch Chrysaphius, comes sacrarum largitionum at court, who wanted to obtain Attila's favour. В 449-450 годах Зенон выступил против могущественного евнуха Хрисафия, занимавшего также должность комита священных щедрот, который хотел получить благосклонность Аттилы.
Больше примеров...
Милость (примеров 22)
Look, do yourself a favour and don't go anywhere near him. Слушай, сделай милость, не приближайся к нему.
This is not a favour for which we must be grateful, as the Ambassador of China has said in his statement. Как сказал посол Китая в своем выступлении, это не милость, за которую мы еще и должны испытывать признательность.
Listen, do us a favour, Teddy, get hold of his gloves and forensicate them. OK. Слушай, Тэдди, сделай милость, найди его перчатки и проведи экспертизу, ладно?
A little, by your favour. Да, ваша милость.
I say, to buy his favour, I extend this friendship. Помочь хочу, чтоб милость заслужить.
Больше примеров...
Любезность (примеров 24)
Instead, I shall favour you with a warning. Взамен, я окажу вам любезность, сделав предупреждение.
He stressed that allowing people of African descent to participate in politics and social and cultural activities was not to be viewed as a favour or a gesture of magnanimity by the Government or governing elite. Он подчеркнул, что предоставление лицам африканского происхождения возможностей для участия в политике и в социальной и культурной деятельности не следует рассматривать как любезность или проявление великодушия со стороны правительства или правящей элиты.
During your imprisonment, is it not also true that you shared the last favour, or perhaps in your case, the first of favours, with the jailer Vallot? Во время тюремного заключения, это тоже не правда что вы оказали последнюю любезность, или возможно в вашем случе, первую любезность, с тюремщику Валлоту?
I have popped round to thank them for doing me a little favour. Я заскочила к ним поблагодарить за оказанную любезность.
The Captain is doing us a favour by seeing that the money's in safe custody. Капитан оказал нам любезность позаботиться о том, чтобы деньги были в безопасности.
Больше примеров...
Расположение (примеров 20)
I will gain English favour by condemning it and ordering it opposed from our lands in the South. Я получу расположение англичан, осудив его, и приказав выступить против него в наших землях на юге.
He returns the favour and I'm running an investigative unit again. Он вернет нам свое расположение, и я вылезу из подвала... И буду опять вести расследующий отдел.
Isabella herself did not fall out of favour with the king, however, and she took control of the duchy of Coimbra until her brother returned to Portugal in 1454. Однако Изабелла не потеряла расположение короля и управляла герцогством Коимбра, пока её брат не вернулся в Португалию в 1454 году.
I'd worried that I'd lost his favour. что потеряла его расположение.
In a broadly spread version, two men dance in order to win the favour of a woman. Широко распространена версия, когда двое мужчин танцуют за расположение женщины.
Больше примеров...
Покровительство (примеров 3)
Maybe her boss owes Klein a favour. Может, ее шеф окажет Клейну покровительство.
In another case, the relevant conduct was criminalized notwithstanding that the act, favour or disfavour was not done or given in relation of the business or affairs of an employer. В другом случае соответствующее поведение считается преступным, даже если деяние, покровительство или притеснение никак не связаны с коммерческой деятельностью или делами работодателя.
On the one hand, he let past differences be forgotten - the late Richard II was honourably re-interred; the young Mortimer was taken into favour; the heirs of those who had suffered in the last reign were restored gradually to their titles and estates. С одной стороны, он оставил в прошлом различия - покойный Ричард II был с почетом повторно передан земле; молодой Мортимер был взят под покровительство; те наследники, которые страдали при предыдущем правителе, были постепенно восстановлены в титулах и владениях.
Больше примеров...