But I think you rather did me a favour. |
Но ты, скорее, сделал бы мне одолжение. |
And now all's I need is one more favour. |
И сейчас мне нужно еще одно одолжение. |
You did me the biggest favour of my life. |
Ты сделал мне величайшее одолжение в мире. |
Proper treatment of diplomats was not a favour or a concession; it was an obligation. |
Надлежащее обращение с сотрудниками дипломатических служб - это не одолжение и не уступка, а обязанность. |
Cancellation of the African debt should therefore be regarded not as a favour but rather as a necessity. |
Поэтому ликвидация африканской задолженности должна рассматриваться не как одолжение, а, скорее, как необходимость. |
Regional cooperation is not a favour to anyone, but a mutual interest. |
Региональное сотрудничество - это не одолжение кому-либо, оно отвечает общим интересам. |
Dialogue and normalization of relations between the two countries is not a favour that either party does for the other, or for the international community. |
Диалог и нормализация отношений между обеими странами не одолжение, которое одна сторона оказывает другой или международному сообществу. |
Kellog is going to cash in this favour. |
Келог многое запросит за это одолжение. |
Do yourself a favour, wear a jacket and tie today. |
Сделайте себе одолжение, наденьте сегодня пиджак и галстук. |
Don't make it sound like you did us a favour. |
Вы говорите так, словно сделали мне одолжение. |
Jerry, you did him a favour. |
Джерри, ты сделал ему одолжение. |
A favour in exchange for your support for me. |
Одолжение в обмен на ваше поддержка для меня. |
Got his arm twisted, owes a favour. |
Может его прижали, он должен кому-то одолжение. |
Well, he was doing a favour for a friend. |
Он просто сделал одолжение для друга. |
The favour you return is not looking a mess. |
Со своей стороны, сделай одолжение, не суетись. |
Do me a favour and accuse me of being a loose cannon. |
Сделай одолжение - обвини меня в непредсказуемости. |
Well, NYPD needs a favour. |
Ну, полиции нужно сделать одолжение, хорошо? |
Trying to do you a favour. |
А я тебе еще и одолжение сделал. |
But it's not a favour I'm looking for. |
Но это не одолжение, которое я ищу. |
There's a favour I want, a request. |
Сделай мне одолжение, выполни просьбу. |
Do yourself a favour and help us bring closure to this. |
Сделай себе одолжение и помоги нам положить этому конец. |
Billy, do me a favour, mate, please. |
Билли, сделайте мне одолжение, дружище. |
Do us all a favour and stay out of it. |
Сделайте нам одолжение - не вмешивайтесь. |
I did you a big favour when I let you walk out. |
Я сделал вам большое одолжение, когда я позволяю вы выходите. |
Do me a favour and take this. |
Сделай мне одолжение и возьми это. |