Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Любезность

Примеры в контексте "Favour - Любезность"

Примеры: Favour - Любезность
We can count on him doing the same favour to me. Будь уверен, мне он окажет ту же любезность.
I promise I'll remember this favour forever! Умоляю! ... Обещаю, я буду помнить вашу любезность всегда!
I pray that you take this favour as a token of my gratitude. Я надеюсь, что вы примете эту любезность в знак моей благодарности.
Do us all a favour and get out of here. Окажи нам любезность, уезжай отсюда.
Instead, I shall favour you with a warning. Взамен, я окажу вам любезность, сделав предупреждение.
Now do me a favour and drop that gun that... Теперь окажи мне любезность, вынь пистолет
Benefit-sharing should be regarded as a means of complying with a right, not as a charitable award or favour granted by the company in order to secure social support for the project or minimize potential conflicts. Совместное использование выгод должно рассматриваться как одно из средств соблюдения права, а не как благотворительная награда или любезность со стороны компании в ее стремлении добиться социальной поддержки своего проекта или же свести до минимума возможности возникновения потенциальных конфликтов.
He stressed that allowing people of African descent to participate in politics and social and cultural activities was not to be viewed as a favour or a gesture of magnanimity by the Government or governing elite. Он подчеркнул, что предоставление лицам африканского происхождения возможностей для участия в политике и в социальной и культурной деятельности не следует рассматривать как любезность или проявление великодушия со стороны правительства или правящей элиты.
During your imprisonment, is it not also true that you shared the last favour, or perhaps in your case, the first of favours, with the jailer Vallot? Во время тюремного заключения, это тоже не правда что вы оказали последнюю любезность, или возможно в вашем случе, первую любезность, с тюремщику Валлоту?
A friend can do a favour can't he? Друг ведь может оказать любезность.
Do her that favour. Окажи ей такую любезность.
Do me a favour and get moving. Окажи мне любезность и уходи.
You'll give me the next favour. Ты окажешь мне любезность.
Then would you do me a favour? Тогда не окажите любезность?
I wonder if you could do me a favour. не окажете ли мне любезность?
Do me a favour, sweetheart. Сделай мне любезность, дорогуша.
You'd be doing her a favour. Ты окажешь ей любезность.
It was a favour to Dr Samuels. Это любезность доктору Сэмюэлсу.
Mr. President, dialogue between two countries is not a favour that either bestows upon the other. Диалог между двумя странами не есть любезность, которую один оказывает другому.
I have popped round to thank them for doing me a little favour. Я заскочила к ним поблагодарить за оказанную любезность.
You first called me the future of my party. I'm returning the favour. Вы, первая, назвали меня будущим партии и сейчас я отвечаю на вашу любезность.
The Captain is doing us a favour by seeing that the money's in safe custody. Капитан оказал нам любезность позаботиться о том, чтобы деньги были в безопасности.
Need a favour, Mickey. Окажи любезность, Микки.
I took the liberty of accosting Miss Bellinger on her arrival at the hall and saying that Mr Glossop had requested that she sing Sonny Boy as a particular favour to him, sir. Я позволил себе предложить мисс Белинджер,... когда она приехала, чтобы она оказала мистеру Глоссепу... большую любезность и спела "Сонни-бой".