Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Одолжение

Примеры в контексте "Favour - Одолжение"

Примеры: Favour - Одолжение
Do me a favour, as an Englishman, pull the plugs out, mate. Сделай мне одолжение, как англичанин - англичанину, выдерни провода.
Might do the modernisers a favour - a well-placed Cruise missile or two. Можно сделать модернизаторам одолжение - один или два хорошо подготовленных ударов крылатых ракет.
You did us a big favour when you absorbed some of our less-committed members, allowed us to streamline. Вы сделали нам большое одолжение, когда переманили к себе некоторых наших не очень лояльных членов, это нас оптимизировало.
Can you guys just maybe, just do me a favour and stop this fight for a bit briefly? Вы не можете сделать мне одолжение, и на время остановить эту ссору?
Can you do me a favour, my boy? I've already said my farewells Will you call the carriage for your aunt? Послушай, сделай мне одолжение: я уже со всеми попрощался, ыызови карету для тети, а я пройдусь пешком.
Could you do me a {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} favour? Не могли бы вы мне сделать одолжение?
Do me a favour, you've got to take a me if I, you know, need stiches or something. Сделай одолжение, посмотри что там и скажи, нужно ли зашивать или что-то еще...
GIL: A favour. Bonnie Weems, the Auto Lady, just asked me to another one of her wretched dinner parties. Сделай одолжение, меня Бонни Вимс, она же Автоледи, только что позвала на очередной свой жуткий званый обед, и я собираюсь сказать, что иду с тобой на балет, так что поддержи меня в этом.
He's asking for a favour, so we do the favour, and you politely show this guy around. Он просит об одолжении, поэтому мы сделаем ему одолжение, и ты деликатно введёшь его в курс дела.
Do me this favour, please, as we're almost paesani. Мы практически свои люди, сделайте одолжение.
So, do me a favour Go home to your monkey house and be nice to your family. OK? Поэтому, умоляю, сделайте одолжение, исчезните, возвращайтесь тихонько к своей семье в зоопарк, договорились?
SO YOU'RE DOING HIM A FAVOUR. Так ты ему одолжение делаешь.
Don't worry, you'll be doing us a favour Вы даже сделаете нам одолжение.
Do me a favour. Сделай мне одолжение - поезжай за нами, домой.