| Do me a favour, Leo, don't crush the apples. | Сделай мне одолжение, Лео, не раздави яблоки |
| We wondered if you'd do us a favour in the meantime and be caretaker manager. | Мы подумали, не сделаешь ли нам одолжение и не станешь ли на время менеджером. |
| I did you a favour, man. | Я тебе сделал одолжение, брат! |
| I look at this as a favour for you, Pam. | С моей точки зрения, тебе сделали одолжение, Пэм. |
| So I say to Erez, Erez, do me a favour. | И я сказал Эрезу, Эрез, сделай мне одолжение. |
| Could you do me a favour? | Не могли бы вы сделать мне одолжение? |
| And, erm... can you do me a favour? | И... можешь сделать мне одолжение? |
| So, listen, why don't you do us both a favour? | Послушай, почему бы тебе не сделать нам двоим одолжение? |
| I want you to do me a favour, Arlette, I need some binoculars. | Арлетт, сделай одолжение, мне нужен бинокль. |
| If you don't leave tonight, do me a favour and find another hotel. | Если сегодня не уйдёшь от меня, то сделай одолжение - найди себе другой отель. |
| Joseph, do me a favour and see what you can do. | Йосеф, сделай мне одолжение, посмотри что ты можешь сделать! |
| I'm here doing you a favour, remember! | Господи! Я и так тут тебе одолжение делаю, забыл? |
| I would consider it a personal favour if you would ask my help in this. | Я бы расценивал это, как личное одолжение, если бы ты попросил моей помощи. |
| So you won't do me this favour? | Значит, ты не сделаешь мне одолжение? |
| Do us a favour, all right? | Сделай мне одолжение, ладно? - Да. |
| Couldn't you do me a favour and come here? | Не могла бы ты сделать мне одолжение и приехать сюда? |
| How about I do you a favour upside your head? | А давай я сделаю тебе одолжение по башке? |
| Could you do me an enormous favour? | Вы не могли бы сделать мнё огромное одолжение? |
| I come to you with open arms, Joey, purely a guy asking a girl a favour. | Я пришёл к тебе с распростертыми объятьями, Джоуи, просто парень, ко- торому нужно одолжение от девушки. |
| Could you do me a favour? | Не могла бы ты сделать мне одолжение? |
| Do me a favour and prison-guard your sister, will you? | Сделай мне одолжение, присмотри за сестрой, ладно? |
| 'Maybe I should do everyone a favour and just stay away.' | "Может я должна сделать всем одолжение и просто держаться подальше." |
| Do me a favour, use your connections at this insurance company to find out everything you can find out about a guy named Maxwell Dent. | Сделай мне одолжение, используй связи в своей компании, Выясни, что сможешь, о парне по имени Максвел Дент. |
| Can you do me this one little favour, Newmie? | Сделаешь мне это небольшое одолжение, Ньюми? |
| You can do me a favour concerning Ohisa. | Можешь сделать мне одолжение, связанное с Оисой? |