Do me a favour, Leo, don't crush the apples. |
Сделай мне одолжение, Лео, не раздави яблоки |
We wondered if you'd do us a favour in the meantime and be caretaker manager. |
Мы подумали, не сделаешь ли нам одолжение и не станешь ли на время менеджером. |
I did you a favour, man. |
Я тебе сделал одолжение, брат! |
I look at this as a favour for you, Pam. |
С моей точки зрения, тебе сделали одолжение, Пэм. |
So I say to Erez, Erez, do me a favour. |
И я сказал Эрезу, Эрез, сделай мне одолжение. |
Could you do me a favour? |
Не могли бы вы сделать мне одолжение? |
And, erm... can you do me a favour? |
И... можешь сделать мне одолжение? |
So, listen, why don't you do us both a favour? |
Послушай, почему бы тебе не сделать нам двоим одолжение? |
I want you to do me a favour, Arlette, I need some binoculars. |
Арлетт, сделай одолжение, мне нужен бинокль. |
If you don't leave tonight, do me a favour and find another hotel. |
Если сегодня не уйдёшь от меня, то сделай одолжение - найди себе другой отель. |
Joseph, do me a favour and see what you can do. |
Йосеф, сделай мне одолжение, посмотри что ты можешь сделать! |
I'm here doing you a favour, remember! |
Господи! Я и так тут тебе одолжение делаю, забыл? |
I would consider it a personal favour if you would ask my help in this. |
Я бы расценивал это, как личное одолжение, если бы ты попросил моей помощи. |
So you won't do me this favour? |
Значит, ты не сделаешь мне одолжение? |
Do us a favour, all right? |
Сделай мне одолжение, ладно? - Да. |
Couldn't you do me a favour and come here? |
Не могла бы ты сделать мне одолжение и приехать сюда? |
How about I do you a favour upside your head? |
А давай я сделаю тебе одолжение по башке? |
Could you do me an enormous favour? |
Вы не могли бы сделать мнё огромное одолжение? |
I come to you with open arms, Joey, purely a guy asking a girl a favour. |
Я пришёл к тебе с распростертыми объятьями, Джоуи, просто парень, ко- торому нужно одолжение от девушки. |
Could you do me a favour? |
Не могла бы ты сделать мне одолжение? |
Do me a favour and prison-guard your sister, will you? |
Сделай мне одолжение, присмотри за сестрой, ладно? |
'Maybe I should do everyone a favour and just stay away.' |
"Может я должна сделать всем одолжение и просто держаться подальше." |
Do me a favour, use your connections at this insurance company to find out everything you can find out about a guy named Maxwell Dent. |
Сделай мне одолжение, используй связи в своей компании, Выясни, что сможешь, о парне по имени Максвел Дент. |
Can you do me this one little favour, Newmie? |
Сделаешь мне это небольшое одолжение, Ньюми? |
You can do me a favour concerning Ohisa. |
Можешь сделать мне одолжение, связанное с Оисой? |