| One critical step is to ensure zero tolerance towards those who promote extremism. | Одна из важнейших мер - это обеспечение полной нетерпимости по отношению к тем, кто поощряет экстремизм. |
| Working for peace means fighting all that fuels extremism and every source of frustration. | Стремление к миру означает борьбу со всем, что подпитывает экстремизм, и со всеми источниками недовольства и разочарований. |
| Jihadi extremism cannot be defeated unless the mainstream wins. | Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия. |
| Frustration is increasing, which in turn fuels extremism. | Растет чувство разочарования, которое, в свою очередь, разжигает экстремизм. |
| Militancy and extremism significantly constrain sustainable and broad-based development in Afghanistan and Pakistan. | Вооруженные столкновения и экстремизм сильно сдерживают возможности устойчивого развития в широком спектре секторов в Афганистане и Пакистане. |
| Many States mentioned Government-sponsored public awareness campaigns denouncing extremism and promoting tolerance and non-discrimination. | Многие государства упомянули организованные правительствами кампании по расширению осведомленности общественности, осуждающие экстремизм и пропагандирующие терпимость и недискриминацию. |
| The State should stop extremism and radicalism, wherever it comes from. | Государство должно пресекать экстремизм и радикализм, откуда бы они ни исходили. |
| Anti-religious extremism and hate speech encourage discrimination and violence and increase the urgency for human rights mechanisms that address the issues of religious minorities. | Антирелигиозный экстремизм и агрессивные выступления поощряют дискриминацию и насилие и повышают актуальность этой проблемы для правозащитных механизмов, занимающихся вопросами религиозных меньшинств. |
| The last-mentioned was expected to engage in peace talks with those groups in the north that rejected violence and extremism. | Предполагалось, что эта комиссия должна проводить мирные переговоры с теми группами на севере страны, которые отвергают насилие и экстремизм. |
| It also risks breeding extremism and intolerance, whose adverse consequences will be felt in the region and beyond. | Они также рискуют породить экстремизм и нетерпимость, пагубные последствия которых будут ощущаться в регионе и за его пределами. |
| It was emphasized by many that youth employment, eradication of socio-economic marginalization and strengthening of good governance could reduce the sense of victimization that promoted extremism. | Многие выступавшие подчеркнули, что занятость молодежи, искоренение социально-экономической обособленности и укрепление ответственного правления могут способствовать уменьшению ощущения виктимизации, которое питает экстремизм. |
| Youth unemployment was often the cause of socio-political upheavals and it sometimes fuelled extremism. | Безработица среди молодежи часто является причиной социально-политических волнений, и иногда она подпитывает экстремизм. |
| Poverty, hunger, unemployment and inequitable access to education and health care exacerbated social unrest and extremism. | Нищета, голод, безработица и неравный доступ к образованию и здравоохранению усугубляют социальные беспорядки и экстремизм. |
| Emphasize the need for taking actions to eradicate poverty, unemployment and underdevelopment as the main sources of feeding extremism and its recruitment. | З. особо отмечаем необходимость принятия мер по искоренению нищеты, безработицы и экономической отсталости как главных источников, питающих экстремизм и его распространение. |
| In a declaration adopted in September 2013, an international conference of religious scholars (ulama) condemned violence and extremism. | В декларации, принятой в сентябре 2013 года на международной конференции богословов (улемов), были осуждены насилие и экстремизм. |
| In order to counter the forces fuelling polarization and extremism, it was necessary to pursue dialogue and broaden understanding among civilizations. | Для того чтобы противодействовать силам, подпитывающим поляризацию и экстремизм, необходимо проводить диалог и расширять взаимопонимание между цивилизациями. |
| Violence and extremism left no space for understanding and moderation, which were the necessary foundations for collective life in human society. | Насилие и экстремизм не оставляют места для взаимопонимания и умеренности, которые составляют необходимые основы для коллективной жизни в человеческом обществе. |
| To this end, Myanmar strongly opposes religious extremism and stands against those who instigate interfaith distrust and instability. | В связи с этим Мьянма решительно отвергает религиозный экстремизм и противостоит тем, кто провоцирует межрелигиозное недоверие и нестабильность. |
| Some of these challenges are: poverty, ignorance, illiteracy, extremism, injustice, racial discrimination and foreign occupation. | Некоторые из этих проблем таковы: нищета, невежество, неграмотность, экстремизм, несправедливость, расовая дискриминация и иностранная оккупация. |
| If we did that, then we would be supporting oppression, extremism and injustice. | Если мы пойдём по этому пути, то тем самым мы поддержим угнетение, экстремизм и несправедливость. |
| The settlements are not the only cause for concern; we are also concerned about extremism, terrorism, intolerance and violence. | Поселения являются не единственной причиной для беспокойства; у нас также вызывают беспокойство экстремизм, терроризм, нетерпимость и насилие. |
| He asked the delegation to elaborate on the expression "political extremism". | Он просит делегацию подробно осветить содержание термина "политический экстремизм". |
| We believe that the phenomenon of extremism must be eradicated. | Мы считаем, что экстремизм как явление должен быть искоренен. |
| Chaos and insecurity in Afghanistan are once again breeding extremism. | Хаос и отсутствие безопасности в Афганистане вновь порождают экстремизм. |
| During the past year the Office pursued project activities aimed at engaging youth at risk of involvement in drug trafficking and political extremism. | В прошлом году Отделение осуществляло проектные мероприятия, направленные на то, чтобы задействовать молодежь, подвергающуюся риску быть вовлеченной в незаконный оборот наркотиков и политический экстремизм. |