Английский - русский
Перевод слова Extremism
Вариант перевода Экстремизм

Примеры в контексте "Extremism - Экстремизм"

Примеры: Extremism - Экстремизм
In this regard, the Special Rapporteur is concerned that many artists have been disproportionately sentenced under the criminal code, including under charges of offences such as "extremism", "terrorism" or "hooliganism". В этой связи Специальный докладчик обеспокоена тем, что многие творческие работники были несоразмерно осуждены в соответствии с уголовным кодексом, в том числе по обвинению в таких преступлениях, как "экстремизм", "терроризм" и "хулиганство".
I want "fanaticism" changed to "extremism." Я хочу "фанатизм" заменить на "экстремизм".
The Under-Secretary-General outlined certain challenges, including extremism and the narcotics trade, that would have to be addressed by the Government of Afghanistan and the international community in preparation for parliamentary and local elections in 2005. Заместитель Генерального секретаря отметил некоторые проблемы, включая экстремизм и наркоторговлю, которые надо будет решать правительству Афганистана и международному сообществу в ходе подготовки парламентских и местных выборов в 2005 году.
In this respect, however, the term "extremism" is understood within the meaning ascribed to it by political science rather than within its legal dimension. Однако в этой связи термин "экстремизм" понимается в том смысле, который придает ему политология, а не в его правовом значении.
With regard to the implementation of article 4, the report contained a list of legal provisions governing the prohibition of racial discrimination, although once again the main emphasis was on terrorism and religious extremism. Что касается осуществления статьи 4, то в докладе содержится перечень правовых положений, регламентирующих запрещение расовой дискриминации, хотя и в них основной упор делается на терроризм и религиозный экстремизм.
The report suffered from a conceptual confusion about the term "political extremism", and Russian legislation did not make a clear distinction between that concept and racial and ethnic discrimination. Доклад страдает определенной концептуальной неясностью в отношении термина "политический экстремизм", а в российском законодательстве не проводится четкого разграничения между этим понятием и понятием расовой и этнической дискриминации.
Yet how could fascism and political extremism be made offences if they had not been defined? И все же, каким образом фашизм и политический экстремизм могут быть преступлениями, если они не определены?
They have shown that the world can work together in many areas, that terrorism can be defeated, and that extremism cannot succeed. Они продемонстрировали, что страны мира могут совместно работать во многих областях, что терроризм можно победить и что экстремизм не может увенчаться успехом.
Promote of the role of civil institutions to help address the conditions that spawn violence, extremism, racism, and intolerance - particularly religious intolerance. Расширение роли гражданских институтов в целях содействия устранению условий, порождающих насилие, экстремизм, расизм и нетерпимость, особенно религиозную нетерпимость.
There! You see what happens with your extremism? Видишь, к чему приводит экстремизм?
Is there any need to list the modern scourges that have engulfed every region of the world: extremism, terrorism, ethnic cleansing and others? Есть ли необходимость перечислять современные бедствия, которые охватили каждый регион мира: экстремизм, терроризм, этнические чистки и так далее?
In order to defend the collective and national interests of its member States, CSTO is enhancing its potential for countering such global challenges and threats as international terrorism, extremism and the illegal circulation of narcotics. В целях защиты коллективных и национальных интересов своих государств - членов ОДКБ укрепляет свой потенциал по противодействию современным вызовам и угрозам, включая международный терроризм, экстремизм и незаконный оборот наркотиков.
He wished to know how much, if any, religious extremism had been evinced in Yemen, and said that the Committee would appreciate any information on the use of religion as a political instrument. Он хотел бы знать, в какой степени в Йемене проявляется религиозный экстремизм, и имеет ли он там место, и говорит, что Комитет был бы признателен за любую информацию об использовании религии в качестве политического инструмента.
His Government, which was deeply attached to the values of tolerance and moderation, regretted the upsurge of unfortunate incidents which stirred up hatred among cultures and fostered radicalism and extremism. Его правительство, глубоко приверженное таким ценностям, как терпимость и умеренность, выражает огорчение по поводу всплеска тревожных инцидентов, которые приводят к разжиганию ненависти в отношениях между культурами и усиливают радикализм и экстремизм.
As recognized in the Strategy, such action must encompass political, humanitarian, economic and social perspectives if the conditions which bred extremism and encouraged recourse to violence were to be overcome. Как отмечается в Стратегии, для устранения условий, питающих экстремизм и побуждающих людей прибегать к насилию, такие действия должны охватывать политические, гуманитарные, экономические и социальные аспекты.
These principles are emphasized in the Press Act, which prohibits journalists from advocating extremism or racism and prescribes penalties for any violation of this prohibition, as already mentioned. Эти принципы рельефно отражены в Законе о печати, который запрещает журналистам проповедовать экстремизм и расизм и предписывает санкции за любое нарушение этого запрета, о чем уже упоминалось.
It is very clear from the Secretary-General's report and from other information reaching us that organized crime and extremism remain the key internal threats to Kosovo as well as to the stability of the wider region. Из доклада Генерального секретаря и другой доходящей до нас информации становится очевидно, что организованная преступность и экстремизм остаются основными внутренними угрозами для Косово, а также для стабильности более обширного региона.
We must, of course, do everything possible to bring to an end the absence of legitimate government and law and order in Afghanistan in which terrorism, extremism and drug trafficking have thrived. Разумеется, мы должны сделать все возможное для того, чтобы покончить с отсутствием законного правительства и правопорядка в Афганистане, где процветают терроризм, экстремизм и незаконный оборот наркотиков.
The recent destruction of the Buddhas of Bamiyan in Afghanistan is the most vivid example of such crime, in which religious intolerance, extremism and totalitarian philosophy have resulted in a cultural tragedy for the whole world. Недавнее разрушение будд в Бамиане, Афганистан, является очень ярким примером такого преступления, когда религиозная нетерпимость, экстремизм и тоталитарная философия привели к культурной трагедии для всего мира.
Although China has become Japan's largest partner in trade and foreign direct investment, nationalists in the two countries have fueled each other's extremism, while their governments play with fire. Хотя Китай стал главным партнёром Японии в торговле и прямых иностранных инвестициях, националисты в обеих странах подогревали экстремизм друг друга, в то время как их правительства играли с огнём.
In this way, and by the attempt to quell "extremism", a comprehensive coalition can be established to work toward a peaceful coexistence between diverse groups around the world, and thereby support international stability. В попытке подавить экстремизм может быть создана всеобщая коалиция для достижения мирного сосуществования различных сообществ во всем мире, и, таким образом, поддержки международной стабильности.
Political violence, extremism, marginality and the economic crisis are consequences of apartheid which it will take a long time for the new South Africa to resolve. Политическое насилие, экстремизм, нищета и экономический кризис являются наследием апартеида, и потребуется много времени, чтобы решить эти проблемы в Южной Африке.
The wording on Kosovo could well, in our view, inflame national separatist extremism in that part of the Balkans even before the international community has been able to settle the situation in Bosnia and Herzegovina. Формулировки по Косово способны, на наш взгляд, лишь подстегнуть национальный сепаратистский экстремизм в этой части Балкан еще до того, как международное сообщество сумеет урегулировать ситуацию в Боснии и Герцеговине.
The secessionists' actions, which were illegitimate and characterized by political extremism and exclusion ideologies, were backed by the unjustifiable presence of the 14th Russian Army. Действия сепаратистов, которые являются противозаконными и для которых характерны политический экстремизм и идеология насильственного изгнания, получают поддержку со стороны 14-й российской армии, которая незаконно присутствует в стране.
In the new and fragile democracies which had replaced the totalitarian States there were civic intolerance and political extremism, as well as propagation by a free press of separatism, irredentism, racism and anti-semitism. Новые, еще хрупкие демократические системы, которые пришли на смену тоталитарным государствам, допускают гражданскую нетерпимость и политический экстремизм, равно как распространение в свободной печати сообщений, носящих сепаратистский, ирредентистский, расистский и антисемитский характер.